2024年05月19日星期日
首页/庄子解读/庄子《马蹄》原文、注释、译文

庄子《马蹄》原文、注释、译文

马蹄本篇取篇首二字为篇名,其主旨与《骈拇》相同,表现了庄子反对束缚和羁绊,提倡一切返归自然的政治主张。在庄子的眼里,当世社会的纷争动乱都源于所谓圣人的“治”,因而他主张摒弃仁义和礼乐,取消一切束缚和羁绊,让社会和事物都回到它的自然和本性上去。文章对仁义、礼乐的虚伪性、蒙蔽性的揭露是深刻的。本篇可分三段,我们选录了首段和第二段的一部分。首段以马为喻,描写马的“...

马蹄

本篇取篇首二字为篇名,其主旨与《骈拇》相同,表现了庄子反对束缚和羁绊,提倡一切返归自然的政治主张。在庄子的眼里,当世社会的纷争动乱都源于所谓圣人的“治”,因而他主张摒弃仁义和礼乐,取消一切束缚和羁绊,让社会和事物都回到它的自然和本性上去。文章对仁义、礼乐的虚伪性、蒙蔽性的揭露是深刻的。

本篇可分三段,我们选录了首段和第二段的一部分。首段以马为喻,描写马的“龁草饮水,翘足而陆”的自在生活,也是马的真性表现,以此隐喻人的自然天性。接着用伯乐治马、陶工治埴、木匠治木设喻,指出他们对马及本性的损害,犹如统治者治理国家时对人们本性的残害一样有罪过。这是以宾喻主的写法。第二段的一部分,作者着力描绘了处于原始社会状态下的人与自然和谐共处的情景:这里的人民“织而衣,耕而食”,同心同德,浑然一体,“禽兽可系羁而游,鸟鹊之巢可攀援而窥”,可谓庄子版的“世外桃源”。以社会发展史的角度来看,这是一种复古和倒退;从人与自然和谐共存的理念角度来看,应看作是人类更高境界的憧憬和追求。

马,蹄可以践霜雪,毛可以御风寒。龁[1]草饮水,翘足而陆[2],此马之真性也。虽有义台路寝,[3]无所用之。及至伯乐[4],曰:“我善治马。”烧之,剔之,刻之,雒之。[5]连之以羁,[6]编之以皁栈,[7]马之死者十二三矣!饥之,渴之,驰之,骤之,整之,齐之,前有橛[8]饰之患,而后有鞭之威[9],而马之死者已过半矣!陶者[10]曰:“我善治埴[11]。圆者中[12]规,方者中矩。”匠人曰:“我善治木。曲者中钩,直者应绳。”夫埴木之性,岂欲中规矩钩绳哉?然且世世称之曰:“伯乐善治马,而陶匠善治埴木。”此亦治天下者之过也!

【马蹄注释】

[1]龁(hé):啃,吃。

[2]陆:跳。

[3]义台:即“仪台”,用于举行典礼的台子。路寝:正室,大室。

[4]伯乐:姓孙,名阳,字伯乐,秦穆公时人。善于识别好马。

[5]“烧之”四句:烧之,指用烧红的烙铁打火印。剔之,指剪马毛。刻之,削马蹄甲。雒(luò)之,戴笼头。

[6]羁:络马首。(zhí):绊马前足。

[7]皁(zào):马槽。栈:马棚。

[8]橛(jué):马嚼子。

[9](cè):马杖,打马的工具。

[10]陶者:制作陶器的人。

[11]治埴(zhí):烧治陶器。埴,粘土,制陶原料。

[12]中:符合。

【马蹄译文】

马蹄可以用来践踏霜雪,毛可以用来抵御风寒,饿了吃草,渴了喝水,性起时扬起蹄脚奋力跳跃,这就是马的天性。纵使有高台大室,对马来说也是毫无用处。后来有了伯乐,他说:“我善于驯马。”于是用烙铁打上印记,剪除长毛,削去蹄甲,戴上笼头。又用马络头和足绊把马拴在一起,用绳子按顺序编排在马棚马槽中,这样好好的马就有二、三成死掉了!然后再让马饿着,渴着,驱赶着,奔跑着,进行着整齐划一的训练,前有马嚼子和马缨的束缚,后有鞭策抽打的威胁,这时马的伤亡就已过半了!陶匠说:“我善于制作陶器。能使圆的合于规,方的合于矩。”木匠说:“我善于制作木器。能使弯的合于曲尺,直的合于墨线。”难道粘土和木材的本性一定要合于规矩绳墨吗?然而还世世代代地称赞他们说:“伯乐善于管理马。”“陶匠、木匠善于整治粘土和木材。”这也就是治理天下的人的过错啊!

吾意善治天下者不然。彼民有常性[1],织而衣,耕而食,是谓同德[2]。一而不党,[3]命曰天放。[4]故至德之世[5],其行填填,其视颠颠[6]。当是时也,山无蹊隧[7],泽无舟梁[8];万物群生,连属其乡[9];禽兽成群,草木遂长[10]。是故禽兽可系羁而游,鸟鹊之巢可攀援而窥。夫至德之世,同[11]与禽兽居,族与万物并,[12]恶乎知君子小人哉?同乎无知,其德不离;同乎无欲,是谓素朴。素朴而民性得矣。

【马蹄注释】

[1]常性:不变的本性。

[2]同德:共同得于自然。

[3]一:浑然一体。党:偏。

[4]命:称,名。天放:自然赋予的自由。

[5]至德之世:道德最高尚的时代。

[6]“其行”二句:填填、颠颠,均为形容自在得意的神态。

[7]蹊隧:小径和穴道。

[8]舟梁:船和桥。

[9]连属其乡:指居所相连。

[10]遂长:生长。

[11]同:混同。

[12]族:聚集。并:合。

【马蹄译文】

我认为善于治理天下的人不应这样。黎民百姓有他们固有不变的本能和天性,织布而后穿衣,耕种而后吃饭,这就是人类共有的德行和本能。彼此浑然一体,没有偏向,可以称为自由放任。所以在道德昌盛的时代,人民的行为总是显出悠闲自得、质朴拙实的样子。在那个时候,山中没有小径和隧道,水上没有船只和桥梁;万物共同生长,居处彼此相连;禽兽成群结队,草木茁壮滋长。因而禽兽可以让人牵着去游玩,鸟鹊的窠巢可以任人攀援去窥探。在那道德昌盛的时代,人与禽兽混杂而居,与万物聚集在一起,哪里有君子与小人的区别呢?人们都一样地不用智巧,自然的本性就都不会丧失;人们都一样地没有贪欲,所以都纯真朴实。能够像生绢和原木那样保持其自然的本色,人类的本能和天性就会完整地留传下来。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载