2024年05月19日星期日
首页/庄子解读/庄子《骈拇》原文、注释、译文

庄子《骈拇》原文、注释、译文

骈拇“骈拇”指并合的脚趾,长出的歧指和附着的赘瘤一样,都是人体上多余的东西。什么才是事物所固有的呢?本篇宗旨在于宣扬为人处事要合乎自然,顺应人情的东西。倡导听任自然,顺应人情的思想,就是本篇的中心。《骈拇》为外篇的首篇。与内篇按篇的命题不同,外篇的大部分篇名取自篇首二字或三字,也有部分篇章可视为以义名篇,如本篇既可认为取篇首二字为篇名,也可认为以义名篇。这里...

骈拇

“骈拇”指并合的脚趾,长出的歧指和附着的赘瘤一样,都是人体上多余的东西。什么才是事物所固有的呢?本篇宗旨在于宣扬为人处事要合乎自然,顺应人情的东西。倡导听任自然,顺应人情的思想,就是本篇的中心。《骈拇》为外篇的首篇。与内篇按篇的命题不同,外篇的大部分篇名取自篇首二字或三字,也有部分篇章可视为以义名篇,如本篇既可认为取篇首二字为篇名,也可认为以义名篇。

这里选录了两段。前一段意在揭露所谓仁义并非出于自然的情理,并非自然的正道,而自然的正道在于“不失其性命之情”。其中“凫胫虽短,续之则忧;鹤胫虽长,断之则悲”这一论断,张扬了尊重自然、遵从本性的进步思想。后一段意在说明“天下有常然”,而一味强调施行仁义,就会损害天下常然的状态,损害万物的本性。

骈拇枝指出乎性哉,[1]而侈于德;[2]附赘县疣[3]出乎形哉,而侈于性;多方乎仁义而用之者,[4]列于五藏哉,[5]而非道德之正也。是故骈于足者,连无用之肉也;枝于手者,树无用之指也;骈枝于五藏之情者,[6]淫僻[7]于仁义之行,而多方于聪明之用也。

是故骈于明者,乱五色[8],淫文章,[9]青黄黼黻之煌煌非乎?[10]而离朱是已![11]多于聪者,乱五声[12],淫六律[13],金、石、丝、竹黄钟、大吕之声非乎?[14]而师旷[15]是已!枝于仁者,擢德塞性以收名声,[16]使天下簧鼓[17]以奉不及之法非乎?而曾、史[18]是已!骈于辩者,累瓦、结绳、窜句,[19]游心于坚白同异之间,[20]而敝跬誉无用之言非乎?[21]而杨、墨[22]是已!故此皆多骈旁枝之道,非天下至正也。

彼至正[23]者,不失其性命之情。故合者不为骈,而枝者不为跂[24];长者不为有余,短者不为不足。是故凫胫[25]虽短,续之则忧;鹤胫虽长,断之则悲。故性长非所断,性短非所续,无所去忧也。意仁义其非人情乎!彼仁人何其多忧也。

【骈拇注释】

[1]骈(pián)拇:脚的大拇指与第二指连生。骈,连合。枝指:手大拇指旁歧生一指。枝,歧出。

[2]侈:多,多余。德:通“得”,指人所固有。

[3]附赘县(xuán)疣:即附悬的赘疣。赘疣,身上所生的多余的肉瘤。

[4]多方:多端,多方面。乎:于,列于。

[5]列于五藏:指以仁义配五脏。据《内经》:“仁配肝,礼配心,信配脾,义配肺,智配肾。”藏,即“脏”。

[6]骈枝于五藏之情者:“骈枝”上原衍“多方”两字,依焦竑诸家之说删。

[7]淫僻:过度为淫,过偏为僻。

[8]五色:青、黄、赤、白、黑。

[9]淫:过度,淫滥。文章:青与赤为文,赤与白为章。

[10]黼黻(fǔfú):绣在礼服上的花纹。黑与白相间叫黼,黑与青相间叫黻。煌煌:光辉眩目的样子。

[11]而:通“如”。离朱:一说黄帝时人。《淮南子·原道》称“离朱之明,察箴末于百步之外”。

[12]五声:指古乐中的五个音节,即宫、商、角、徵、羽。

[13]六律:古乐中的六个标准音调,即黄钟、大吕、姑洗、蕤宾、无射、夹钟。

[14]金、石、丝、竹:皆可用来制作乐器,这里指五类乐器。黄钟、大吕:指乐器的声调。

[15]师旷:晋平公的乐师,精于音律。

[16]擢(zhuó):拔。塞:闭塞。收名声:指沽名钓誉。

[17]簧鼓:犹“吹笙打鼓”,即吹吹打打,喧闹之意。

[18]曾、史:曾参和史。曾参字子舆,是孔子的弟子;史字子鱼,是卫灵公的大臣。

[19]累瓦、结绳、窜句:皆是比喻过于善辩者堆砌文词、上下串说、穿凿文句。

[20]游心:心思游荡。坚白、同异:名家两个重要论题。详见《齐物论》注。

[21]敝跬(kuǐ):疲惫的样子。誉:夸耀。

[22]杨、墨:杨朱和墨翟,均为宋国人。

[23]至正:通行本误作“正正”,依褚伯秀等说改正。

[24]跂(qí):多出的脚趾。

[25]凫(fú)胫:野鸭的小腿。

【骈拇译文】

脚趾连生和歧生的手指都是天生而成的。对常人来说都是多余的。附悬于人体的赘瘤,是出自人的形体吗?使用各种方法推行仁义,并把它与五脏相匹配,但这些并非是道德的本然。因而连生在脚上的,只是连接了一块无用的肉;歧生在手上的,只是长了一个无用的指头;节外生枝地把仁义与五脏相匹配而超出了五脏的实情的,这种实行仁义的淫僻行为,真是多方地滥用了聪明。

因而视物过度明察的,就会迷乱五色,淫滥文采,岂不像青黄相间的华丽服饰的花纹那样令人眩目吗?那离朱就是这样的人!听觉过度灵敏的,就会混淆五声,淫乱六律,岂不像金石丝竹各种乐器发出的像黄钟、大吕等各种动听的乐声令人沉迷吗?那师旷就是这样的人!多余地提倡仁义的,拔高品德,蔽塞真性,以此来沽名钓誉,岂不是让天下人喧嚷着去奉守不可做到的礼法吗?那曾参和史就是这样的人!过分辩解的,犹如累瓦结绳般地堆砌语词,穿凿文句,驰骋心思,致力于坚白同异论题的争论上,岂不是疲惫地夸耀自己的无用之言吗?而杨朱和墨翟就是这样,所以说这些都是多余的、矫造而成的不正之法,绝不是天下的至理和正道。

那天下最纯正的道德,就是出自于他们真实的自然本性。所以从自然而然的角度说,大拇指与第二指连生的不算连生,旁生出一指的不算是多余;长的不算有余,短的不算不足。所以野鸭的腿虽然短小,但给它接上一段就会带来痛苦;野鹤的腿虽然修长,但给它截去一节就会带来悲哀。所以本性是长的,就不该去截短它;本性是短的,就不该去接长它,这样也就没有什么可忧虑的了。噫!仁义恐怕不是人所固有的真情吧?那些倡导仁义的人怎么会有那么多担忧呢?

且夫待钩绳规矩而正者,[1]是削其性者也;待绳约[2]胶漆而固者,是侵其德[3]者也;屈折[4]礼乐,呴俞[5]仁义,以慰天下之心者,此失其常然[6]也。天下有常然。常然者,曲者不以钩,直者不以绳,圆者不以规,方者不以矩,附离[7]不以胶漆,约束不以索[8]。故天下诱然[9]皆生,而不知其所以生;同焉皆得,而不知其所以得。故古今不二,不可亏也。则仁义又奚连连如胶漆索而游乎道德之间为哉![10]使天下惑也!

【骈拇注释】

[1]待:依赖。钩:木工划曲线的曲尺。绳:木工用绳来划直线。规矩:皆为木工工具,规划圆,矩划方。正:矫正,标准。

[2]绳约:绳索。

[3]德:德性,本性。

[4]屈折:屈身折体,指举行礼乐仪式时的动作。可引申为周旋。

[5]呴(xū)俞:爱抚,安抚。

[6]常然:正常状态。

[7]附离:附依。离,通“丽”,依附。

[8](mò)索:绳索。

[9]诱然:犹“油然”,自然而然。

[10]奚:何,为什么。而:以。

【骈拇译文】

况且依靠曲尺、墨线、圆规、角尺而端正事物形态的,这是损伤事物本性的作法;依靠绳索胶漆而使事物相互紧紧粘固的,这是伤害事物天然禀赋的作法;那些用礼乐来周旋,用仁义来安抚,以此告慰天下人心的,这就违背了事物的自然生态。天下的事物存在着自己的自然生态。这自然生态就是,弯曲的并非使用了曲尺,笔直的并非使用了墨线,圆圆的并非使用了圆规,方方的并非使用了角尺,相合在一起的并非使用了胶漆,束缚在一起的并非使用了绳索。所以天下万物都是自然而然地生长,却不知道它是如何生长的;天下万物都有所得,却不知道它是如何取得的。所以古往今来,万物的自然之理都是一样的,不能够用人为的东西去亏损自然的本性。那么仁义又为什么无休无止地像胶漆绳索那样人为地夹在天道和本性之间呢?这就使天下人大惑不解了!

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载