2024年05月19日星期日
首页/庄子解读/庄子《齐物论》智慧解读

庄子《齐物论》智慧解读

齐物论【齐物论原文】南郭子綦隐机而坐[1],仰天而嘘[2],荅焉似丧其耦[3]。颜成子游立侍前[4],曰:“何居乎[5]?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?今之隐机者,非昔之隐机者也?”子綦曰:“偃,不亦善乎而问之也[6]!今者吾丧我,汝知之乎?汝闻人籁而未闻地籁,汝闻地籁而未闻天籁夫!”【齐物论译文】南郭子綦凭靠几案而坐,仰头向天吐气,那解体的样子好像是...

齐物论

【齐物论原文】

南郭子綦隐机而坐[1],仰天而嘘[2],荅焉似丧其耦[3]。颜成子游立侍前[4],曰:“何居乎[5]?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?今之隐机者,非昔之隐机者也?”子綦曰:“偃,不亦善乎而问之也[6]!今者吾丧我,汝知之乎?汝闻人籁而未闻地籁,汝闻地籁而未闻天籁夫!”

【齐物论译文】

南郭子綦凭靠几案而坐,仰头向天吐气,那解体的样子好像是丧失掉他的形体。颜成子游站立侍奉在他面前,说:“为何会这样呢?形体诚然能够使之像枯木那样吗?思想和精神诚然能够使之像死灰那样吗?今天,你凭几而坐,与往日凭几而坐的情形很不相同啊!”子綦说:“偃,你问此事,不是问得很好吗?今天我忘掉自己,你知道吗?你听见过人籁而还未听见地籁,你听见地籁而还未听见天籁吧!”

【齐物论注释】

[1] 隐:凭靠。机:案。

[2] 嘘(xū):呵气,慢慢地吐气。

[3] 荅(tà)焉:形体死寂的样子。故下文问“形固可使如槁木”。丧其耦(ǒu):丧失了与真君相对立的东西,如功、名、己等。故下文问“心固可使如死灰乎?”。耦:通“偶”。

[4] 颜成子游:姓颜成,名偃,子綦弟子。

[5] 居(jī):故,缘由。

[6] 不亦句:这是倒装句,意谓你问得不是很好吗?而:汝。

【齐物论原文】

子游曰:“敢问其方。”子綦曰:“夫大块噫气[1],其名为风。是唯无作,作则万窍怒呺。而独不闻之翏翏乎[2]?山林之畏佳[3],大木百围之窍穴[4],似鼻,似口,似耳,似枅,似圈,似臼,似洼者,似污者。激者、者、叱者、吸者、叫者、者、宎者、咬者,前者唱于而随者唱喁,泠风则小和[5],飘风则大和,厉风济则众窍为虚[6]。而独不见之调调之刁刁乎[7]?”

【齐物论译文】

子游问道:“请问三籁的含义。”子綦说:“大地吐的气,它的名字叫风。此风不刮起则已,刮起来整个大地千万个穴孔都同时怒吼。你没有听见大风的声音吧?山林高峻之处,百围大树上的许多树孔,有的似鼻,有的似嘴,有的似耳,有的似梁柱横木的穿孔,有的似羊猪的栏圈,有的似舂捣器具,有的似池沼,有的似泥塘。窍穴发出的不同声音,有的像激流声,有的像飞箭声,有的像叱咤声,有的像吸嘘声,有的像叫喊声,有的像哭嚎声,有的像沉吟声,有的像哀叹声。好像前面在倡导,后面在相应;徐徐清风则小和,呼呼大风则大和,暴风停止则众窍寂然无声。你没有看见大风刮起时树木摇曳晃动的情景吗?”

【齐物论注释】

[1] 噫(ài)气:本指人呃逆出气。这里说天地吐气,与《逍遥游》篇“以息相吹”意近,是一种形象的说法。

[2] 翏(liù)翏:悠长的风声。

[3] 畏佳:通“嵔崔”(wèicuī),高大参差的样子。

[4] 围:两手合抱的范围。

[5] 泠(líng)风:清风,也就是小风。

[6] 厉风:烈风。济:停止。虚:指没有声。

[7] 而:你。调调、刁刁:都是形容摇动的样子。

【齐物论原文】

子游曰:“地籁则众窍是已,人籁则比竹是已[1],敢问天籁。”子綦曰:“夫吹万不同[2],而使其自己也[3]。咸其自取,怒者其谁邪?”

【齐物论译文】

子游说:“地籁是众窍发出的这样的声音,人籁是从并列的竹管发出的声音,请问什么是天籁?”子綦说:“风吹千万个窍穴所发出的声音,都是从它们本身发出的。都是它们自己发出的怒号,还有谁使它们这样的呢?”

【齐物论注释】

[1] 比竹:多支竹管并列而成的乐器,如笙竽之类。

[2] 吹万不同:风吹千万个窍穴而声音不同。

[3] 自己:自身。指洞穴发出各自的声音。

【齐物论原文】

大知闲闲,小知间间[1]。大言炎炎,小言詹詹[2]。其寐也魂交,其觉也形开。与接为抅[3],日以心斗。缦者、窖者、密者。小恐惴惴,大恐缦缦[4]。其发若机栝,其司是非之谓也;其留如诅盟[5],其守胜之谓也;其杀若秋冬,以言其日消也[6];其溺之所为之,不可使复之也;其厌也如缄,以言其老洫也;近死之心,莫使复阳也[7]。喜怒哀乐,虑叹变[8],姚佚启态——乐出虚,蒸成菌。日夜相代乎前而莫知其所萌。已乎[9],已乎!旦暮得此,其所由以生乎!

【齐物论译文】

大智者率性散淡,广博安详;小智者性灵固执,琐细褊狭。诠理大言,雄辩激烈;浅薄小言,啰哩啰唆。人梦寐时,精神会无故与外人外物交接。人睡醒后,便目开神悟,比较清醒。与外人交接时,出于爱憎,便整天陷入钩心斗角之中。有的宽心,有的深沉,有的精心。小的惧怕便忧惧不安,大的惊恐便失神落魄。有时出言骤然,犹如机栝疾发,是在乘机挑起是非。有时留言不发,如同誓约,是在等待机宜,以战胜对方。他们有时神情衰败,犹如秋冬,是说明他们消丧殆尽;他们有时沉溺于言辩,说明他们无法恢复自然本性;他们有时心灵闭塞,如同绳索束缚,说明他们已经衰老枯竭了;他们有时心神接近死亡,不能再恢复生气。他们喜怒哀乐,多思、多悲、反复、恐惧,他们轻浮、纵逸、狂放和故作姿态。像音乐产生于虚空的乐器,又像朝菌由地气蒸发而生成。各种心态和情绪日夜更替出现,而并不知从何萌生。算了吧,算了吧!他们早晚得知此种情态是哪里产生的,就会明白它们产生的原因了。

【齐物论注释】

[1] 闲:防。闲闲:拒绝接受意见的样子。间间:细加分别的样子。

[2] 炎炎:火猛气盛的样子。詹(zhān)詹:啰啰唆唆。

[3] 抅:交合,引申为周旋。

[4] 惴(zhuì)惴:提心吊胆的样子。缦缦:沮丧落魄的样子。

[5] 诅(zǔ)盟:誓约。

[6] 杀:肃杀,严酷摧残。消:衰退。

[7] 复阳:恢复生气。

[8] 变:变化无常。(zhé):通“蛰”,蛰伏不动,这里指心神不动,犹今说无动于衷。

[9] 已乎:算了吧。

【齐物论原文】

非彼无我,非我无所取。是亦近矣,而不知其所为使。若有真宰[1],而特不得其眹[2]。可行己信,而不见其形,有情而无形[3]。百骸、九窍、六藏[4],赅而存焉[5],吾谁与为亲?汝皆说之乎[6]?其有私焉?如是皆有为臣妾乎?其臣妾不足以相治乎?其递相为君臣乎[7]?其有真君存焉!如求得其情与不得,无益损乎其真[8]。一受其成形,不亡以待尽。与物相刃相靡,其行尽如驰而莫之能止,不亦悲乎!终身役役而不见其成功[9],苶然疲役而不知其所归[10],可不哀邪!人谓之不死,奚益!其形化[11],其心与之然[12],可不谓大哀乎[13]?人之生也,固若是芒乎[14]?其我独芒,而人亦有不芒者乎?

【齐物论译文】

没有以上种种情态,就没有我自己;没有我,它们也就无从显现。人们能够认识这种相互依存的关系,就近乎大道了,却不知是谁所使然。好像有“真宰”主持此种关系,又看不见它的迹象。“真宰”的行动是能够验证的,却看不到它的形体,它确实存在而没有形迹。百骸、九窍、六脏等都完备地存在我身上,我与哪部分最亲近呢?你都同样喜欢它们吗?还是有所偏爱呢?如若同样喜欢它们,都把它们当做臣妾吗?把它们当做臣妾,它们就不能够相互统治了吗?还是轮流做君臣呢?是否另有“真君”主宰着呢?无论寻求到“真君”与否,对其自然本性都是不会有所增减的。世人一旦形性形成,不知保住“真君”,虽不即死,却也是在坐等死神的降临。与外物相逆相摩擦,驰向死亡,尚不知停止下来,不是很可悲的吗?终身奔忙,而看不见成功,总是困顿疲倦的样子,也不知道自己的归宿,能不悲哀吗?人们所说这种不会死亡,又有何益处呢?人的形骸逐渐衰老,其感情也随之衰弱殆尽,能说不是极大的悲哀吗?人生世上,本来就如此暗昧无知吗?难道只有我这样暗昧无知,世人也有不暗昧无知的吗?

【齐物论注释】

[1] 若有:假设之辞。真宰:天然的主宰者,即下文的真君,亦即道。

[2] 特:独。眹(zhèn):借为朕,迹象。

[3] 情:实。

[4] 骸(hái):骨节。六藏:心、肝、脾、肺、肾、命门。

[5] 赅(gāi):齐备。存:有。

[6] 说(yuè):通“悦”。

[7] 递(dì)相:互相。

[8] 真:天然的本性。

[9] 役役:忙碌的样子。

[10] 苶(nié)然:困顿、精神不振的样子。疲役:疲于劳役。所归:目的,归宿。

[11] 形化:形体变化,即幼年变为青年、壮年、老年,以至死亡。

[12] 与之然:和形体一起变化。

[13] 大:通“太”。大哀:非常可悲。

[14] 芒:愚昧。

【齐物论原文】

夫随其成心而师之,谁独且无师乎?奚必知代而心自取者有之[1]?愚者与有焉!未成乎心而有是非,是今日适越而昔至也[2]。是以无有为有。无有为有,虽有神禹且不能知[3],吾独且奈何哉!

【齐物论译文】

如若根据个人的成见作为判断是非的标准,谁能没有标准呢?何必懂得事物变化更替之理的智者,才有判断是非的标准呢?愚蠢的人也会有判断是非的标准。心中未有成见就先有是非,就好像今日去越国而昨日就到了那样可笑。此种人是把无有当做有。把无有当做有,虽然神明像大禹,尚且不能理解,我又能怎样呢?

【齐物论注释】

[1] 代:更,变化。知代:懂得事物的变化。心自取者:有心得的人。

[2] 未成二句:未形成主观成见而有是非,即如今日去越国而昨天就到了一样不可能。

[3] 不能知:无法理解。

【齐物论原文】

夫言非吹也,言者有言。其所言者特未定也[1]。果有言邪?其未尝有言邪?其以为异于鷇音[2],亦有辩乎[3]?其无辩乎?道恶乎隐而有真伪?言恶乎隐而有是非?道恶乎往而不存?言恶乎存而不可?道隐于小成,言隐于荣华[4]。故有儒墨之是非,以是其所非而非其所是[5]。欲是其所非而非其所是,则莫若以明。

【齐物论译文】

言论与风吹窍不同。说话的人各持偏见,他们所说的话,并不能作为确定是非的标准。果真说了什么,还是未尝说过什么?他们认为自己的言论不同于雏鸟的鸣叫,是真的有区别呢,还是没有区别?大道为何隐晦不明就有真伪呢?“至言”为何隐晦不明就有是非呢?大道无所不在,为何去而不存呢?“至言”无所不可,为何存在又不被认可呢?大道被偏见所隐晦,言论被浮夸不实之词所掩盖。所以便产生了儒家和墨家的是非之辩,他们各以对方否定的为是,以对方肯定的为非。想肯定对方否定的是非,而否定对方肯定的是非,不如用虚静之心去观照事物,明于大道。

【齐物论注释】

[1] 特未定:但还不一定。意即不一定真的说了。

[2] 鷇(kòu):还要哺喂的小鸟。鷇音:初生小鸟的叫声。比喻不带任何含义的话语。

[3] 辩:通“辨”,别。

[4] 荣华:指花言巧语。

[5] 以是句:把他人认为不对的看做是对的,把他人认为是对的看做是不对的。

【齐物论原文】

物无非彼,物无非是。自彼则不见,自知则知之[1]。故曰:彼出于是,是亦因彼。彼是方生之说也[2]。虽然,方生方死,方死方生;方可方不可,方不可方可;因是因非,因非因是[3]。是以圣人不由而照之于天,亦因是也。是亦彼也[4],彼亦是也。彼亦一是非,此亦一是非,果且有彼是乎哉[5]?果且无彼是乎哉?彼是莫得其偶[6],谓之道枢[7]。枢始得其环中,以应无穷。是亦一无穷,非亦一无穷也。故曰:莫若以明。

【齐物论译文】

以我观物,则物皆为彼;以物自观,则皆为此。从彼方观察此方,则不见此方的是处;此方而自视,则自知其全是。所以说:彼方由此方而产生,此方亦因彼方而存在。所谓“彼此”的说法,不过是惠施的“方生方死”的说法罢了。虽然,方生即死,方死却又复生;刚认为是时,非即产生,刚认为非时,是即开始;是非相互依存而产生。因此,圣人不去分辨是非,而让自然天道去鉴别事物的本然,顺应是非的自然发展。此即彼,彼亦即此。彼有彼的是非,此有此的是非。果真有是非存在吗?果真没有是非存在吗?超脱了是非,就叫掌握了大道的枢要。掌握了道的枢要,就好像进入环的中心,便可以顺应是非的无穷变化了。是无穷,非也无穷。所以说,不如用虚静之心去观照事物而明于大道。

【齐物论注释】

[1] 自彼二句:从他方面看来就看不到这一面,从本身知道的说来当然是知道的。

[2] 彼出三句:彼产生于此,此依存于彼,这就是彼此同时产生的理论。因:依赖。方:并。

[3] 因是二句:对的就任它对,错的也任它错,对的错的都不计较。

[4] 是:此。下句同。

[5] 且:句中助词,无义。下句同。

[6] 莫得其偶:不能互相对立。偶:对立面。

[7] 道枢:道的关键。

【齐物论原文】

以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指也[1];以马喻马之非马,不若以非马喻马之非马也。天地一指也,万物一马也[2]。

【齐物论译文】

以手指来说明手指不是手指,不如以非手指来说明手指不是手指;以马来说明马不是马,不如以非马来说明马不是马。天地与一个手指,万物与一匹马,都是没有区别的。

【齐物论注释】

[1] “以指”两句:意谓以手指来说明手指不是手指,不如以非手指来说明手指不是手指。这几句是针对当时名家公孙龙所说的“指非指”、“白马非马”的论题而发。

【齐物论原文】

可乎可,不可乎不可。道行之而成[1],物谓之而然[2]。恶乎然?然于然。恶乎不然?不然于不然。物固有所然,物固有所可。无物不然,无物不可。故为是举莛与楹[3],厉与西施,恢恑憰怪[4],道通为一[5]。

【齐物论译文】

人谓可,我亦谓可;人谓不可,我亦谓不可。道路是走出来的,事物的名称是叫出来的。为何说是这样的呢?它本来是这样的,所以我就认为它就是这样的。事物本来就是这样的,本来就是可以的。没有事物不是这样的,没有事物是不可以的。从道的观点而言,小草与屋柱、丑妇与美女、万物的恢恑谲怪之异态,都是一样的,并无不同。

【齐物论注释】

[1] 道:道路。

[2] 物谓句:某一事物(如马)是人们把它叫成这种事物的。

[3] 莛(tíng):草本植物的茎。楹(yíng):屋的柱子。举莛:比喻轻而易举的事。举楹:比喻难做到的事。

[4] 恢:诙谐。恑(guǐ):通“诡”,狡猾。憰(jué):通“谲”,欺诈。

[5] 道通句:从道的角度看来,都是不分彼此的、等同的。

【齐物论原文】

其分也,成也;其成也,毁也。凡物无成与毁[1],复通为一。唯达者知通为一,为是不用而寓诸庸[2]。庸也者,用也;用也者,通也;通也者,得也。适得而几矣[3]。因是已,已而不知其然谓之道[4]。劳神明为一而不知其同也,谓之“朝三”。何谓“朝三”?狙公赋芧[5],曰:“朝三而暮四[6]。”众狙皆怒。曰:“然则朝四而暮三。”众狙皆悦。名实未亏而喜怒为用[7],亦因是也。是以圣人和之以是非而休乎天钧[8],是之谓两行。

【齐物论译文】

一事物的分解,即另一事物的形成;一事物的形成,即另一事物的毁灭。所有的事物并无形成与毁灭的区别,都是浑然一体的。只有通达大道的人才知道事物浑然一体的道理,因此他是不会去区分事物的形成与毁灭的,只是随从众人的看法罢了。所谓顺从众人,就是以众人的好恶为好恶;以众人的好恶为好恶,就能通达于大道。能通达于大道,便能无往而不自得。能达到自得,便近于大道了。能了无是非,顺物忘怀,浑然一体,则不知其所以然,这就叫做“道”。未得大道的人费尽精神想求得事物的一致,而不知万物本来的同一性,这就叫做“朝三”。为什么叫做“朝三”呢?养猴老人给猴子分发橡子,说:“早上给三个橡子,晚上给四个橡子。”猴子们听了便大怒起来。养猴老人便改口说:“那就早上给四个橡子,晚上给三个橡子吧。”猴子们听了都非常喜悦。三四之名及其总数七并未改变,而猴子却迷惑于颠倒的现象而枉施喜怒,养猴老人也就顺着众猴的意思。因此“圣人”混同是非,任凭自然均调,这就叫做物与我并行发展。

【齐物论注释】

[1] 凡物:一切事物。

[2] 为是:因此。不用:指不用成或毁的观点去看问题。寓:托付。

[3] 几:近,差不多。

[4] 因是二句:任由它这样就是了,已经如此而又不知道怎么一回事,这就叫做道了。

[5] 狙(jū):猕(mí)猴。狙公:养猕猴的老翁。赋:给,分发。芧(xù):橡子。

[6] 朝三而暮四:早上发三个,而傍晚发四个。

[7] 名:橡子的数目。实:实际给的橡子。亏:减少。

[8] 休:本义为人凭依在树下休息,故有无为任之的意思。天钧:又写作天均,自然调和的意思。

【齐物论原文】

古之人,其知有所至矣[1]。恶乎至?有以为未始有物者[2],至矣,尽矣,不可以加矣!其次以为有物矣,而未始有封也[3]。其次以为有封焉,而未始有是非也。是非之彰也,道之所以亏也[4]。道之所以亏,爱之所以成。果且有成与亏乎哉[5]?果且无成与亏乎哉?有成与亏,故昭氏之鼓琴也;无成与亏,故昭氏之不鼓琴也。昭文之鼓琴也,师旷之枝策也[6],惠子之据梧也[7],三子之知几乎皆其盛者也[8],故载之末年[9]。唯其好之也以异于彼,其好之也欲以明之[10]。彼非所明而明之,故以坚白之昧终。而其子又以文之纶终[11],终身无成。若是而可谓成乎,虽我亦成也;若是而不可谓成乎,物与我无成也。是故滑疑之耀[12],圣人之所图也[13]。为是不用而寓诸庸,此之谓“以明”。

【齐物论译文】

古代的真人,其智慧达到了最高境界。怎样才算达到最高境界呢?古时的真人能认识到,在宇宙形成之初,不曾存在任何东西,可谓极其深刻,无以复加了。比真人次一等的人,虽然认为宇宙之初已经有事物存在,而并没有彼此界限。再次一等的人,虽然认为事物有彼此界限,而并没有是非之不同。是非出现了,大道就亏损了。大道亏损了,私爱就形成了。果真有形成与亏损吗?还是无形成与亏损呢?有形成与亏损,就像昭氏弹琴;没有形成与亏损,就像昭氏没有弹琴。所以昭文善于弹琴,师旷善解音律,惠施倚靠梧桐树而辩论,他们三人的技智,可谓都极精熟高超了,他们都以所从事的事业而终身。他们自以为其所好,不同于天下之人;又想用自己的爱好,去教诲他人;并非别人必须明白的,却强制性地要人明白,因此就坚持“坚白”的暗昧论题而终其身。而昭文之子,又以学习鼓琴技艺而终其身,却终身没有学会昭文鼓琴的本领。假若他们的技艺(指鼓琴、枝策、据梧辩论)也算是有成功的话,虽像我这样也算有成功了;假若他们不算是有成功的话,物与我混同,乃为大道,皆归无成。因此,这样不明之明,正是圣人所崇尚的。圣人不夸说是非,只是顺随众人的意思,这就叫做明于大道、了无是非。

【齐物论注释】

[1] 知(zhì):认识。有所至:达到最高的境界。

[2] 以为:认为。未始:未曾。

[3] 封:界限。

[4] 彰:明。亏:损失,败坏。

[5] 果:真的。且:句中助词。

[6] 师旷:字子野,精通音律,晋平公的乐师。枝:拄。策:打鼓棒。枝策:这大概是说师旷打拍子。

[7] 惠子:惠施。惠施善辩,可能常常与辩论的人在树下争论,直到疲倦不堪,靠着梧桐树休息、吟叹。

[8] 知:通“智”。几:近。盛:最强。

[9] 末年:后代。

[10] 唯其二句:都是宾语提前。异于彼:不同于别人。明之:使别人领会。

[11] 纶:琴弦,指代琴。

[12] 滑(gǔ)疑:谓能言善辩、能乱是非异同。

[13] 图:革除。

【齐物论原文】

今且有言于此,不知其与是类乎[1]?其与是不类乎?类与不类,相与为类,则与彼无以异矣。虽然[2],请尝言之:有始也者[3],有未始有始也者,有未始有夫未始有始也者;有有也者,有无也者,有未始有无也者,有未始有夫未始有无也者。俄而有无矣,而未知有无之果孰有孰无也,今我则已有谓矣,而未知吾所谓之其果有谓乎?其果无谓乎?

【齐物论译文】

现在,我想在此说几句话,不知和其他论者的话是相同,还是不同呢?不管相同还是不同,既然彼此都是说话,那就和其他的论者没有什么区别了。虽然说无区别,还是请让我试着说一下。宇宙万物有有形象可见的时候,也有未有形象显现的时候,有未有未曾有形象显现的时候。宇宙万物之初有“有”,也有“无”,还有未曾有有无,还有未曾有未曾有有无的时候。突然产生了有和无,而不知“有”和“无”,果真是“有”、“无”否。现在,我已经有言说了,而不知我的言说果真有言说呢?果真无言说呢?

【齐物论注释】

[1] 是:此。指上面“为是不用而寓诸庸,此之谓以明”等言论。

[2] 虽然:虽是如此,表示语意转折。

[3] 有始:有形象显现。

【齐物论原文】

天下莫大于秋豪之末[1],而大山为小;莫寿于殇子[2],而彭祖为夭[3]。天地与我并生,而万物与我为一。既已为一矣,且得有言乎?既已谓之一矣,且得无言乎?一与言为二,二与一为三。自此以往,巧历不能得[4],而况其凡乎[5]!故自无适有[6],以至于三,而况自有适有乎!无适焉,因是已!

【齐物论译文】

宇宙未曾产生万物时秋毫就成为最大的东西,当宇宙出现了万物而泰山自然就显得很小。当宇宙未曾有生命时殇子就算长寿者,当宇宙出现更长寿者,彭祖就变成短寿的人。天地与我共生,而万物与我浑然一体。既然万物浑然一体,物我两忘,还有什么可说呢?浑然为一体的万物为一;加上我的话,就成为二;二再加上言说者“彼”,就成为三。以此类推,善于计算的人也不能计其数,而何况是凡夫之辈呢!从无可推算至有、推算至三,何况从有推算到有呢!所以,没有必要如此推算下去,还是顺应自然吧!

【齐物论注释】

[1] 秋豪:动物秋天换的新毛。新毛最小,故用来比喻微小的东西。豪:通“毫”。

[2] 寿:长命。殇子:夭折的小孩。

[3] 夭:短命。

[4] 巧历:善于计算的人。不能得:不能算出发展下去的数目。

[5] 凡:一般的人。

[6] 无:通“毋”。是:此,这样。

【齐物论原文】

夫道未始有封[1],言未始有常[2],为是而有畛也[3]。请言其畛:有左有右,有伦有义[4],有分有辩,有竞有争,此之谓八德。六合之外[5],圣人存而不论[6];六合之内,圣人论而不议[7];春秋经世先王之志,圣人议而不辩。

【齐物论译文】

大道本来未曾有界限,“至言”本无是非之定说,只因为有了一个“是”字,才划出许多界限。请让我谈谈其中的界限区别:有上下尊卑之序,有亲疏之理和贵贱之仪,有分辩,有竞争,这就叫做儒、墨等争辩的八种才能。六合之外的事,圣人不去论说;六合之内的事,圣人只论其大纲,而不论其详;古史是先王治理世事的记载,圣人只议论其内容,而不辩难其是非曲直。

【齐物论注释】

[1] 封:界限。

[2] 常:是非定准。

[3] 为是:因此。畛(zhěn):界限。

[4] 伦:次序等级。

[5] 六合:天地。因天地间为东、南、西、北、上、下六方所包围,故称六合。

[6] 圣人:指道家的圣人而非指孔丘。下同。

[7] 论而不议:论述而不评议。

【齐物论原文】

故分也者,有不分也;辩也者,有不辩也。曰:“何也?”“圣人怀之[1],众人辩之以相示也[2]。故曰:辩也者,有不见也。”夫大道不称[3],大辩不言[4],大仁不仁,大廉不嗛,大勇不忮[5]。道昭而不道,言辩而不及,仁常而不成,廉清而不信,勇忮而不成。五者圆而几向方矣!故知止其所不知,至矣。孰知不言之辩,不道之道?若有能知,此之谓天府[6]。注焉而不满[7],酌焉而不竭[8],而不知其所由来,此之谓葆光。

【齐物论译文】

天下的事理,有能区分的,也有不能区分的;有能辩说的,也有不能辩说的。有人会说:这是为什么呢?圣人怀之于心,不示于人,众人则喋喋不休地争辩,以夸示于人。所以说:辩论的发生,是因为没有看到道的广大。大道本来是没有称谓的,善于辩论者是不用言说折服他人的,最有仁爱者并非有意为仁,最廉洁的人不特意表现谦逊,最勇敢的人不伤害他人。大道昭昭,则并非道;逞言肆辩,就会有表达不到之处;仁者常爱,常爱必有不周;以廉洁自清立名,则往往并无实德;自逞血气之勇而到处伤人,也就不能成为道义之勇。以上五种现象,犹如慕圆却几乎近方了!能够知道止于其所不能知者,就是达到知的极点了。谁能够知道不用言说的辩论,不用称说的大道呢?如若有人能够知道,这就叫做以自然为府藏。大道,任其注入而不满,任其酌取都不会枯竭,不知道它是怎样形成的,这就叫做包藏光亮而不露。

【齐物论注释】

[1] 怀之:指胸中囊括万物。

[2] 辩之:指分别彼此,争辩是非。

[3] 称:称道,说明。

[4] 大辩:高论,指掌握了高论的人。

[5] 忮(zhì):嫉恨,害。不忮,不会有害人之心。

[6] 天府:指圣人的心胸,形容它宽广,能包罗一切。

[7] 注:灌注。这句形容圣人的胸怀海涵万物,无所不容。

[8] 酌:取。这句形容圣人的智慧无穷,用之不尽。

【齐物论原文】

故昔者尧问于舜曰:“我欲伐宗脍、胥、敖,南面而不释然[1]。其故何也?”舜曰:“夫三子者[2],犹存乎蓬艾之间[3]。若不释然何载!昔者十日并出,万物皆照,而况德之进乎日者乎!”

【齐物论译文】

从前,尧问舜说:“我想征伐宗脍、胥、敖三个小国,每当临朝理政时总是心神不宁。这到底是什么原因?”舜回答说:“那三个小国的国君,就像生存在蓬蒿艾草之中。你总是心神不宁,究竟为什么呢?古代十个太阳同时升起,普照万物,何况你的道德超过太阳的光辉呢!”

【齐物论注释】

[1] 不释:放心不下。指在伐还是不伐的问题上犹豫不定。

[2] 三子:指三国国君。古代多以国君指代国家。

[3] 蓬:蓬蒿。艾:艾草。三国褊小,故如在蓬艾之间。

【齐物论原文】

齧缺问乎王倪曰:“子知物之所同是乎?”曰:“吾恶乎知之!”“子知子之所不知邪?”曰:“吾恶乎知之!”“然则物无知邪[1]?”曰:“吾恶乎知之!虽然,尝试言之:庸讵知吾所谓知之非不知邪[2]?庸讵知吾所谓不知之非知邪?且吾尝试问乎女:民湿寝则腰疾偏死[3],鳅然乎哉?木处则惴栗恂惧[4],猨猴然乎哉?三者孰知正处[5]?民食刍豢[6],麋鹿食荐[7],蝍蛆甘带,鸱鸦耆鼠[8],四者孰知正味[9]?猿猵狙以为雌[10],麋与鹿交,鳅与鱼游。毛嫱丽姬[11],人之所美也[12];鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉[13]?自我观之,仁义之端,是非之涂,樊然淆乱[14],吾恶能知其辩!”齧缺曰:“子不知利害,则至人固不知利害乎?”王倪曰:“圣人神矣!大泽焚而不能热[15],河汉冱而不能寒[16],疾雷破山、飘风振海而不能惊。若然者,乘云气,骑日月,而游乎四海之外,死生无变于己,而况利害之端乎!”

【齐物论译文】

齧缺问王倪说:“你知道宇宙万物有共同之处吗?”王倪说:“我怎么会知道呢。”齧缺又说:“你知道你所不知道的东西吗?”王倪又答道:“我怎么会知道呢。”齧缺说:“那么你对宇宙万物都不知道吗?”王倪答道:“我怎么会知道呢。虽然这样,我还是试着谈谈这个问题。你怎么知道我所说的知道不是不知道呢?你怎么知道我所说的不知道不是知道呢?我还是先问你:人睡在潮湿的地方,就会患腰病或半身不遂;泥鳅常在泥中,也像人这样吗?人在树上居住,就会惊恐战栗,猿猴也会这样吗?人、泥鳅和猿猴,究竟谁的居住方式是正确的呢?人吃家畜的肉,麋鹿吃草,蜈蚣爱吃蛇脑,猫头鹰和乌鸦爱吃老鼠,人、麋鹿、蜈蚣、猫头鹰和乌鸦谁才知道什么是可口呢?雄性的猵狙喜欢与雌猿配偶,麋喜欢与鹿交配,泥鳅喜欢与鱼交合。毛嫱、丽姬,是人们所称赞的美女,鱼看见了便深潜水底,鸟看见了便高飞而去,麋鹿看见了便疾驰远离,人、鱼、鸟和麋鹿究竟谁知道天下的美色呢?以我看来,仁义的头绪,是非的途径,都是纷然杂乱的,我怎么能分别它们呢!”齧缺说:“你不知道利与害,难道领悟大道的圣人也不知道利与害吗?”王倪说:“得道的圣人真是神极了!灌木丛生的泽地焚烧起来并不能使他感到炽热,黄河和汉水冰冻也不能使他感到寒冷,迅雷劈山、大风翻江倒海也不能使他感到震惊。像他这样,乘驾云气,骑坐日月,遨游于四海之外,生与死对他都没有什么影响,更何况是利与害这种小事呢!”

【齐物论注释】

[1] 无知:无法认识。

[2] 庸讵(jù):何以。

[3] 湿寝:睡在湿的地方。偏死:半身瘫痪。

[4] 惴栗(zhuìlì):害怕得发抖的样子。

[5] 处:处所。

[6] 刍豢(chúhuàn):指禽兽。食草的叫刍,食谷的叫豢。

[7] 荐(jiàn):茂盛的草。

[8] 鸱(chī):猫头鹰。鸦:乌鸦。

[9] 正味:真正可口的味道。

[10] 猵狙(biānjū):猕猴的一种。句谓猿与猵狙相配为雌雄。

[11] 毛嫱(qiáng):古代美女,有说是越王的美姬。丽姬:晋献公夫人。

[12] 所美:认为美丽的人。

[13] 正色:真正漂亮的容貌。

[14] 樊(fán)然:杂乱的样子。淆(xiáo):错杂。

[15] 大泽:大草泽。热:作动词用,使之感到热。下句“寒”字亦作动词用。

[16] 冱(hù):冻结。

【齐物论原文】

瞿鹊子问乎长梧子曰:“吾闻诸夫子:圣人不从事于务,不就利[1],不违害[2],不喜求[3],不缘道[4],无谓有谓,有谓无谓,而游乎尘垢之外。夫子以为孟浪之言[5],而我以为妙道之行也[6]。吾子以为奚若?”

【齐物论译文】

瞿鹊子问长梧子说:“我从孔丘那里听说:圣人不做俗事,不贪利,不避害,无求于世,不践迹行道,不言如同有言,有言如同无言,超然游于物外。孔丘认为这些都是不切实际之言,而我却认为是大道的表现。先生认为怎样呢?”

【齐物论注释】

[1] 就:趋就,这里有追逐的意思。

[2] 违:避开。

[3] 喜求:热衷于追求。

[4] 缘道:与喜求对举,意即害道。

[5] 孟浪:荒诞,不切实际。

[6] 行:途径。妙道之行:通向美妙大道的道路。

【齐物论原文】

长梧子曰:“是黄帝之所听荧也,而丘也何足以知之!且女亦大早计,见卵而求时夜,见弹而求鸮炙[1]。予尝为女妄言之,女以妄听之。奚旁日月,挟宇宙,为其吻合,置其滑涽[2],以隶相尊[3]?众人役役[4],圣人愚芚,参万岁而一成纯[5]。万物尽然[6],而以是相蕴[7]。予恶乎知说生之非惑邪!予恶乎知恶死之非弱丧而不知归者邪!”

【齐物论译文】

长梧子说:“这些话黄帝听了也会迷惑的,孔丘怎么会懂得呢?而且,你也操之过急了,看见鸡蛋就想得到报晓的公鸡,看见弹丸就想马上得到烤熟的鸮鸟肉。我姑且给你随便说说,你也就随便听听。为何不依傍日月,怀抱宇宙,与万物浑然一体,任其混乱错暗,把卑贱与尊贵看成一样呢?凡人劳役不息;圣人安于愚昧,糅合古今而成其淳朴。万物皆如此,都相互蓄积包裹,不分是非、可否、死生和利害。我怎么知道贪生不是困惑呢?我又怎么知道厌恶死亡就像幼孩流落异乡而老大不知回归故乡呢?”

【齐物论注释】

[1] 弹:指打鸟用的弹丸。鸮(xiāo):,似斑鸠,青绿色,肉美味好吃。

[2] 置:任。滑涽(hūn):昏乱。

[3] 隶:奴仆之类。以隶相尊:把下贱的看做同样尊贵。

[4] 役役:忙碌奔波的样子。

[5] 参:糅合。一:一体,整个。

[6] 尽然:都如此。

[7] 是:此,指“参万岁而一成纯”的道理。相蕴(yùn):相互包藏。

【齐物论原文】

丽之姬,艾封人之子也[1]。晋国之始得之也,涕泣沾襟。及其至于王所,与王同筐床,食刍豢,而后悔其泣也。予恶乎知夫死者不悔其始之蕲生乎[2]?梦饮酒者,旦而哭泣[3];梦哭泣者,旦而田猎。方其梦也,不知其梦也。梦之中又占其梦焉,觉而后知其梦也。且有大觉而后知此其大梦也[4],而愚者自以为觉,窃窃然知之[5]。“君乎[6]!牧乎!”固哉!丘也与女皆梦也,予谓女梦亦梦也[7]。是其言也[8],其名为吊诡[9]。万世之后而一遇大圣知其解者,是旦暮遇之也。

【齐物论译文】

骊姬,是骊戎国艾地守封疆人的女儿。晋国攻打骊戎国得到她的时候,她涕泣沾襟。后来她到了晋献公的王宫,与国王同睡安适的床,吃着美味的肉食,便后悔当初她不该哭泣了。我又怎么会知道死去的人不后悔他们当初的贪生呢?夜里梦见饮酒作乐的人,早晨可能会遇到悲伤的事而哭泣;梦里痛哭的人,天明有可能很高兴地去打猎。正当做梦的人,并不知道他是在做梦。梦中还会占卜询问做梦的吉凶,醒来才知道自己是在做梦。只有觉醒的圣人,才能知晓人生就像一场大梦。愚昧之人,自以为清醒,好像是明察的样子,什么都知道。愚昧人在喊叫:“高贵的君主呀!卑贱的牧夫呀!”孔丘真是固执鄙陋得很呀!我与你都是在做梦,我说你在做梦,我也是在梦中说你的梦。这样的梦话,可称之为奇谈怪异。万世之后,如果遇见大圣,便会悟出这番道理,就好像是在旦暮之间一般。

【齐物论注释】

[1] 丽之二句:晋献公伐骊戎国时,娶骊戎国艾地守疆人的女儿为姬,称之为骊姬。

[2] 蕲(qí):求。

[3] 旦:早上,这里指醒来。

[4] 大觉:指领悟了大道而觉醒。大梦:指一辈子不觉悟,如长期睡觉一般。

[5] 窃窃:犹察察,明察。

[6] 君:代表高贵的。

[7] 予谓句:我说你做梦这件事本身也是做梦。

[8] 是其言:这些话。

[9] 其:指愚者。吊诡:即恢恑。诡借为恑。

【齐物论原文】

即使我与若辩矣[1],若胜我,我不若胜[2],若果是也[3]?我果非也邪?我胜若,若不吾胜,我果是也?而果非也邪?其或是也?其或非也邪[4]?其俱是也?其俱非也邪[5]?我与若不能相知也。则人固受其黮鉼[6],吾谁使正之[7]?使同乎若者正之,既与若同矣,恶能正之?使同乎我者正之,既同乎我矣,恶能正之?使异乎我与若者正之,既异乎我与若矣,恶能正之?使同乎我与若者正之,既同乎我与若矣,恶能正之?然则我与若与人俱不能相知也,而待彼也邪?

【齐物论译文】

即使我长梧子与你瞿鹊子辩论,你胜于我,我没有胜你,你果真正确,我果真错误吗?我胜于你,你没有胜我,我果真正确,你果真错误吗?或者我们两人有一人是正确的,有一人是错误的吗?或者我们两人都是正确的,或都是错误的吗?我与你皆无法知道,世人本就暗昧茫然,我又能让谁作正确的评定呢?使与你见解相同的人来评判,既然与你的观点相同了,又怎么能作出公正的评定呢?使与我的见解相同的人来评判,既然与我的观点相同了,又怎么能作出公正的评定呢?使与我和你的意见不同的人来评判,既然与我和你的观点不同了,又怎么能作出公正的评定呢?使与我和你的意见相同的人来评判,既然与我和你的观点相同了,又怎么能作出公正的评定呢?既然如此,我与你以及与大家都无法知道,而是等待造化来评定吗?

【齐物论注释】

[1] 若:你。

[2] 不若胜:这是宾语前置,即不胜若,不赢你。

[3] 果是:一定对。

[4] 或是:指一方对。或非:指一方不对。

[5] 俱是:都对。俱非:都不对。

[6] 固:必。黮鉼(tǎnàn):不明的样子。

[7] 谁使:宾语前置,即使谁。

【齐物论原文】

“何谓和之以天倪[1]?”曰:“是不是[2],然不然[3]。是若果是也,则是之异乎不是也亦无辩;然若果然也,则然之异乎不然也亦无辩。化声之相待[4],若其不相待。和之以天倪,因之以曼衍,所以穷年也。忘年忘义[5],振于无竟,故寓诸无竟。”

【齐物论译文】

“什么叫做以自然天平来调和是非呢?”也就是说:“‘是’便是‘不是’,‘然’便是‘不然’。‘是’假若果真是‘是’,那么‘是’与‘不是’是不相同的,这也用不着争辩了;‘然’假若果真是‘然’,那么‘然’与‘不然’不相同,这也用不着争辩了。辩论中的是非就像空谷中的不同声音那样对立,假若使其不对立,就要用自然天平去调和,任其变化发展,这样便可以享尽天年。能够忘掉岁月和义理,逍遥于无物之境,因此终身也就能寄于无是非然否的自由境界了!”

【齐物论注释】

[1] 天倪:自然。

[2] 是不是:把不对的看成对。前一“是”字作动词用,犹肯定。

[3] 然不然:把不是这样的看成这样。前一“然”字作动词用。

[4] 待:对立。相待:相对立。

[5] 忘年:不计岁月。忘义:不讲仁义。

【齐物论原文】

罔两问景曰[1]:“曩子行[2],今子止;曩子坐,今子起。何其无特操与[3]?”景曰:“吾有待而然者邪[4]?吾所待又有待而然者邪?吾待蛇蚹蜩翼邪?恶识所以然?恶识所以不然?”

【齐物论译文】

影外之阴对影子说:“从前你行,现今你又停止;从前你坐下,现今你又起来。你为何没有独立的志操呢?”影子答道:“我有所依赖才这样的吗?我所依赖的又有依赖才这样的吗?我依赖形体行止,就像蛇凭借鳞皮而行和蝉凭借翅膀而飞吧?我怎么知道是什么原因才这样的呢?我又怎么知道因为什么原因才不是这样的呢?”

【齐物论注释】

[1] 罔两:影子的影子。景:古影字。

[2] 曩(nǎng):从前。

[3] 特操:独特的操守。无特操:指影子随物而动,缺乏独立性。

[4] 有待:有所依赖。

【齐物论原文】

昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也[1]。自喻适志与!不知周也[2]。俄然觉,则蘧蘧然周也[3]。不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?周与胡蝶则必有分矣。此之谓物化[4]。

【齐物论译文】

从前,庄周梦见自己变成了蝴蝶,栩栩如生的一只蝴蝶。自己感到非常愉快啊!不知道自己是庄周了。忽然从梦中醒来,才惊慌地知道自己是庄周。不知庄周梦中变成蝴蝶呢?还是蝴蝶梦中变成庄周呢?庄周与蝴蝶是必然会有区别的。这就叫做万物化而为一。

【齐物论注释】

[1] 栩(xǔ)栩然:生动活泼的样子。

[2] 不知句:忘记了自己是庄周啊!

[3] 蘧(jù)蘧然:惊疑的样子。梦醒之后,想到自己又是庄周,故感到惊奇而又可疑。

[4] 物化:化为物。指大道时而化为庄周,时而化为胡蝶。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载