2024年05月19日星期日
首页/庄子解读/庄子《养生主》智慧解读

庄子《养生主》智慧解读

养生主【养生主原文】吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已[1]!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑,缘督以为经,可以保身,可以全生[2],可以养亲[3],可以尽年[4]。【养生主译文】人的生命是有限的,而知识是无限的。以有限之生命,寻无限之知识,怎么能不窘困呢?既已窘困,还要不停地追求知识,那就更加危险无救了。做了好事,却不贪图名声;做了坏事...

养生主

【养生主原文】

吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已[1]!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑,缘督以为经,可以保身,可以全生[2],可以养亲[3],可以尽年[4]。

【养生主译文】

人的生命是有限的,而知识是无限的。以有限之生命,寻无限之知识,怎么能不窘困呢?既已窘困,还要不停地追求知识,那就更加危险无救了。做了好事,却不贪图名声;做了坏事,却不至于受到刑辱;顺循天然正中之道以为常法,就可以保全身体,不辱身以伤命,可以赡养双亲,享尽天年了。

【养生主注释】

[1] 已:指已经如此。为知:追求知识。

[2] 全生:保全自己的生理。

[3] 亲:指“真君”,即精神。

[4] 年:年寿。指自然寿命。

【养生主原文】

庖丁为文惠君解牛[1],手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦[2],砉然响然[3],奏刀然[4],莫不中音[5],合于桑林之舞,乃中经首之会。

【养生主译文】

有个厨师名丁的人,给梁惠王宰牛,用手推牛,用肩顶住牛,用足踏牛,屈着一膝而跪着抵住牛,发出了皮骨相离的砉然响声,进刀然的声音,无不合乎音乐的节拍,符合舞乐《桑林》的节奏,合于《经首》乐曲的旋律。

【养生主注释】

[1] 庖(páo)丁:厨工。

[2] 踦(yǐ):通“倚”,抵住。

[3] 砉(xū)、响:都是状声词,形容解牛的声音。

[4] 奏刀:进刀。“”(huō):状声词,牛体被解开时发出的声音。

[5] 中(zhòng)音:合于乐音。

【养生主原文】

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣[1]。始臣之解牛之时,所见无非全牛者;三年之后,未尝见全牛也;方今之时,臣以神遇而不以目视[2],官知止而神欲行。依乎天理[3],批大郤[4],导大窾[5],因其固然[6]。技经肯綮之未尝,而况大乎[7]!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也;今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎[8]。彼节者有间而刀刃者无厚,以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣[9]。是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族[10],吾见其难为,怵然为戒[11],视为止[12],行为迟[13],动刀甚微,然已解[14],如土委地[15]。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志[16],善刀而藏之[17]。”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

【养生主译文】

梁惠王说:“嘻,妙极了!你的宰牛技术,为何竟能达到如此高超的地步呢?”厨师放下牛刀回答说:“我所掌握的宰牛规律,已经超过宰牛的技术。我初次宰牛的时候,所看到的牛不过是一头完整的牛。三年之后,再也没有见过完整的牛了。现在,我用精神与牛接触,而不是用眼睛看牛;耳目器官停止视听,而全凭精神支配宰牛之事。掌握牛的天然结构规律,用刀劈开牛的筋骨之间大的空隙,把刀深入牛骨节间大的空处,顺着牛的自然结构宰割。就连经络骨肉联结处都不曾碰过,更何况大的牛骨呢!技术高超的厨师,一年更换一把刀,因为他是在切割牛;平庸的厨师,一个月就要换一把刀,因为他是在砍牛。现在,我所用的刀已经十九年,宰牛数千头之多,刀刃就像刚磨过一样锋利。牛的骨节之间有空隙,而刀刃却很薄;用很薄的刀刃解剖牛骨节的空隙,对于运转牛刀就非常宽绰而有余地了。所以,我用刀十九年,而刀刃还像新磨过的一样。虽说如此,每当遇到筋骨交错盘结的地方,我看见不好下刀,总是很警惕而不敢妄动,视力专注,下刀缓慢,动刀很轻微,最后全牛霍然而解,犹如土崩而堆积在地。于是,我提刀起立,因此四面环顾,表现闲豫安适而从容自得的样子,把刀擦干净而收藏起来。”梁惠王说:“好极了!我听了丁厨师解牛的一番言论,从中悟出养生之道。”

【养生主注释】

[1] 进乎:超过。

[2] 神:神气。遇:指接触牛体。

[3] 依:按照。天理:天然的生理结构。

[4] 卻:指筋骨间的空隙。

[5] 窾(kuǎn):洞穴,指骨节间的窍穴。

[6] 因:顺着。固然:本来结构。

[7] 大(gū):大骨,即髀骨。

[8] 新发于硎(xíng):刚从磨刀石上磨过。硎:磨刀石。

[9] 恢恢乎:宽绰的样子。

[10] 族:指骨头结聚的地方。

[11] 怵(chù)然:小心谨慎的样子。为(wèi)戒:为之警戒。

[12] 视为止:视力因此而集中。

[13] 行为迟:动作因此而缓慢。

[14] (huò):象声词,形容牛体解开时发出的声音。

[15] 委地:丢在地上。

[16] 踌躇(chóuchú):从容自得的样子。满志:心满意足。

[17] 善:通“拭”(shì),擦。

【养生主原文】

公文轩见右师而惊曰:“是何人也?恶乎介也[1]?天与?其人与[2]?”曰:“天也,非人也。天之生是使独也,人之貌有与也[3]。以是知其天也,非人也。”

【养生主译文】

公文轩看见右师而惊奇地说:“他是什么人?为何只有一只脚呢?是天生就这样呢,还是人为造成的呢?”右师说:“是禀受天意,非关人事。天刑我而生成我这样的形体,使我只有一只脚;人的形貌,是天赋予的。因此,知道这是天生的,并非人为。”

【养生主注释】

[1] 恶乎:何以。

[2] 天与:是天造成的呢。人与:人事造成的呢。

[3] 与:赐予,赋予。

【养生主原文】

泽雉十步一啄[1],百步一饮,不蕲畜乎樊中。神虽王[2],不善也[3]。

【养生主译文】

水泽中的野鸟要四处寻找,才能啄吃一口食物,喝上一口水,并不因此期望被畜养在樊笼之中。精神虽然旺盛,并不感到快意。

【养生主注释】

[1] 泽雉:生活在草泽中的野鸡。

[2] 王(wàng):通“旺”,旺盛,饱满。

[3] 不善:不好。因为被关着没有自由。

【养生主原文】

老聃死,秦失吊之,三号而出。弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然[1]。”“然则吊焉若此可乎?”曰:“然。始也吾以为其人也,而今非也。向吾入而吊焉[2],有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以会之[3],必有不蕲言而言,不蕲哭而哭者。是遁天倍情,忘其所受[4],古者谓之遁天之刑[5]。适来[6],夫子时也;适去,夫子顺也。安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解[7]。”

【养生主译文】

老聃死,秦失去吊丧,仅仅哭了三声就出来了。他的弟子说:“老聃不是你的朋友吗?”秦失答道:“是我的朋友。”弟子说:“那么这样吊丧朋友,可以吗?”秦失说:“可以。我开始与他交朋友时,以为他是个俗人,今日他死后,才知他并非俗人,所以并不能以俗人之礼吊唁他。刚才我进来吊唁老聃时,看见有老人哭他,好像是在哭儿子;有年轻人在哭他,好像在哭父母。他们所以会合到此哭老聃,边痛哭边称赞老聃,这并非老聃所期望的。这就是失去天理,违背真情,忘掉其禀受于自然的生命之长短,古代人们叫它做失去天理。老聃生,是应时而生;死,是顺时而去。生安其时,死则顺其变化,死哀、生乐都不能入于心怀,古代的人们叫做天帝的解脱,犹如解除了倒悬的痛苦。”

【养生主注释】

[1] 然:是的。肯定是朋友。

[2] 向:刚才。

[3] 彼:指哭者。

[4] 所受:指禀受的本性。

[5] 遁天之刑:违背了天理所得到的刑罚。

[6] 适:偶然。

[7] 是:此。

【养生主原文】

指穷于为薪[1],火传也,不知其尽也[2]。

【养生主译文】

脂膏燃烧完了,火种却流传下去,无穷无尽。

【养生主注释】

[1] 指穷于为薪:即脂为薪而穷。

[2] 火传二句:点完一烛薪又接着一烛薪,故一烛薪被点尽了,而火还可以传下去,没有尽期。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载