2024年05月19日星期日
首页/庄子解读/庄子《庚桑楚》原文、注释、译文

庄子《庚桑楚》原文、注释、译文

庚桑楚本篇以人名为篇名,庚桑楚是首句里的一个人名。全篇涉及许多方面的内容,有讨论顺应自然倡导无为的,有讨论认知困难和是非难以认定的,但多数段落还是在讨论养生。与《庄子》一书整体上的风格迥异。我们选录此篇的首段予以介绍。首段主旨是论道,通过体道者庚桑楚的待人处事来表现:辞退炫智矜仁的弟子,只与拙笨、不重外表的弟子相处;坚决反对当地百姓把自己当成圣贤来敬奉。作者...

庚桑楚

本篇以人名为篇名,庚桑楚是首句里的一个人名。全篇涉及许多方面的内容,有讨论顺应自然倡导无为的,有讨论认知困难和是非难以认定的,但多数段落还是在讨论养生。与《庄子》一书整体上的风格迥异。我们选录此篇的首段予以介绍。

首段主旨是论道,通过体道者庚桑楚的待人处事来表现:辞退炫智矜仁的弟子,只与拙笨、不重外表的弟子相处;坚决反对当地百姓把自己当成圣贤来敬奉。作者还通过庚桑楚之口,说明“春气发而百草生,正得秋而万宝成”,一切事物的发展变化都是大道无为而自然运行的结果。作者还借庚桑楚之口,对尧、舜所倡导的举贤任智,从而诱导人们对私利的过分追逐,因而造成的恶果,作出了惊世骇俗的判断:“大乱之本,必生于尧、舜之间,其末存乎千世之后。千世之后,其必有人与人相食者也。”人类私欲的无限膨胀,确实酿造了无数的战争、瘟疫,我们应当从历史悲剧中汲取方方面面的教训。

老聃之役有庚桑楚者,[1]偏得[2]老聃之道,以北居畏垒[3]之山。其臣之画然知者去之,其妾之挈然仁者远之。[4]拥肿[5]之与居,鞅掌[6]之为使。居三年,畏垒大壤[7]。畏垒之民相与言曰:“庚桑子之始来,吾洒然[8]异之。今吾日计之而不足,岁计之而有余。庶几其圣人乎!子胡不相与尸而祝之,社而稷之乎?”[9]

庚桑子闻之,南面而不释然。[10]弟子异之,庚桑子曰:“弟子何异于予?夫春气发而百草生,正得秋而万宝[11]成。夫春与秋,岂无得[12]而然哉?天道已行矣。吾闻至人,尸居环堵之室,[13]而百姓猖狂不知所如往。[14]今以畏垒之细民,而窃窃焉欲俎豆予于贤人之间,[15]我其杓之人邪?[16]吾是以不释于老聃之言。”

弟子曰:“不然。夫寻常[17]之沟,巨鱼无所还其体,而鲵为之制;[18]步仞[19]之丘陵,巨兽无所隐其躯,而狐为之祥。[20]且夫尊贤授能,先善与利,自古尧、舜以然,而况畏垒之民乎!夫子亦听矣!”

庚桑子曰:“小子来!夫函[21]车之兽,介[22]而离山,则不免于网罟之患;吞舟之鱼,砀[23]而失水,则蚁能苦之。故鸟兽不厌高,鱼鳖不厌深。夫全其形生[24]之人,藏其身也,不厌深眇[25]而已矣。且夫二子者,又何足以称扬哉!是其于辩[26]也,将妄凿垣墙而殖蓬蒿也,简发而栉,[27]数米而炊,窃窃乎[28]又何足以济世哉!举贤则民相轧,任知则民相盗。之数物[29]者,不足以厚民。民之于利甚勤,子有杀父,臣有杀君,正昼为盗,日中穴阫[30]。吾语女:大乱之本,必生于尧、舜之间,其末存乎千世之后。千世之后,其必有人与人相食者也。”

【庚桑楚注释】

[1]役:门徒。古代做门徒的要为师父服杂役,故称役。庚桑楚:老聃的弟子,姓庚桑,名楚。

[2]偏得:独得。

[3]畏垒:虚拟山名。

[4]“其臣”二句:臣、妾,指随从。画然,明察的样子。知,同“智”。挈(qiè)然,显示,标举。

[5]拥肿:指呆笨无知的人。

[6]鞅掌:指不修仪容的人。

[7]壤:通“穰”,丰收。

[8]洒然:惊异的样子。

[9]“子胡”二句:尸、祝、社、稷皆作为动词用。尸,主,牌位。祝,祝祷,赞颂。为他设立牌位而祝颂。社,土神。稷,谷神。为他建立社稷。

[10]释:通“怿”,悦,高兴。

[11]万宝:各种果实。宝,指果实,唐写本正作“实”。

[12]得:德。

[13]尸居:像尸主一样静寂而居。环堵:一方丈大的小屋。堵,一丈。

[14]猖狂:任性放纵。如:往。

[15]窃窃:私下议论的样子。俎、豆:皆为祭祀所用的器皿。这里作动词,奉祀的意思。

[16]其:岂。杓(dí)之人:即“人之杓”的倒装句,谓人们的榜样。杓,标准,榜样。

[17]寻常:八尺为寻,两寻为常。

[18]鲵(qiū):小鱼。,泥鳅。制:折,曲折。

[19]步仞:六尺为步,七尺或八尺为仞。

[20](niè):妖,妖孽。祥:善。

[21]函:通“含”,吞。

[22]介:独。

[23]砀(dànɡ):流荡,流出。

[24]生:通“性”,本性。

[25]眇:远。

[26]辩:通“辨”,辨别,分别。

[27]简:择,选择。栉(zhì):梳理头发。

[28]窃窃乎:小心计较的样子。

[29]数物:数事,指尊贤授能等事。

[30]穴阫(péi):挖墙。穴,挖。阫,墙。

【庚桑楚译文】

老聃的弟子中有个叫庚桑楚的,独得老聃真传,居住在北边的畏垒山,奴仆中着力炫耀才智的他就让他们纷纷离去,侍婢中着力标榜仁义的他就让他们远离自己;只有敦厚朴实的人跟他住在一起,只有任性自得的人作为他的役使。住了三年,畏垒大丰收。畏垒的百姓相互说道:“庚桑子初来时,我对他的行为颇感惊异。现在我按天来计算收益虽感不足,但按一年下来计算,却富富有裕。他大概就是个圣人吧!我们为什么不为他设立神位,来祝颂他的德政,为他建立社稷,把他当作国君来敬奉呢?”

庚桑子听说要面南为君,很不高兴。弟子们对庚桑子的反应感到诧异,庚桑子说:“弟子们对我的态度有什么可诧异的呢?春气勃发而百草繁盛,时逢秋天而百果收成。那春与秋,难道就没有功德可言吗?这一切不过是大道自然运行的结果罢了。我听说得道的至人,像木头人一样住在方丈大的陋室之中,而百姓任性放纵,随心所欲,不知所往。如今畏垒的小民私下议论,想把我当作贤人来奉侍,我难道是人们推崇的榜样吗?想起老聃的教诲,所以我不痛快。”

弟子说:“不是这样的。那小水沟里,大鱼不能转身,而小鱼可以曲折回旋;那小丘陵上,巨兽没有地方隐蔽身体,而对于妖狐却是藏匿的好地方。再说尊重贤人,重用能人,赏善施利,自古尧、舜就是这样,何况畏垒的百姓呢!先生还是听任他们的做法吧!”

庚桑子说:“小子们过来!你们没有听说过,口能含车的巨兽,孤零零地离开山野,那就不能免于罗网的灾祸;口能吞舟的大鱼,一旦被水波荡出水流,小小的蚂蚁也会使它困苦不堪。所以说鸟兽不嫌山高,鱼鳖不嫌水深。为了保存自己的身体和本性的人,要敛藏自己,也不嫌深远幽邃罢了。至于像尧和舜两人,又有什么好称颂的呢!像他们那样的分别善恶贤愚,就像妄想凿开垣墙来种蓬蒿那样愚昧;像他们那样,挑着一根根头发来梳理,数着一粒粒米来下锅,斤斤计较着又怎么能够救世呢!推举贤能之人,就会使百姓相互倾轧;任用智能之人,就会使百姓相互欺诈。这些方法,不足以使百姓淳厚。百姓对于私利一旦过于勤勉用心,就难免有子杀父,臣杀君,白天抢劫,晌午挖墙打洞的现象发生。我告诉你们:天下大乱的根源,必定是产生于尧舜的时代,而它的流毒和遗害又一定会留存于千年之后。千年之后,还将会出现人与人相食的情况啊!”

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载