2024年05月16日星期四
首页/经典诗词赏析/陶潜《停云(并序)》赏析

陶潜《停云(并序)》赏析

停云(并序)陶潜【题解】《停云》是南朝东晋、刘宋之际文学家陶潜所作的四言诗,见于《陶渊明集》。公元403年,大将军桓玄(桓温之子)废黜了东晋王国皇帝,建立楚王国。但这个贪财、只会虚张声势的公子哥儿,最终被平民出身的将领刘裕击败。公元404年春,刘裕引兵夺取京口(今江苏镇江)、广陵(今江苏扬州),重新夺回都城建康(今江苏南京)。桓玄逃经浔阳(今江西九江),挟晋...

停云(并序)

陶潜

【题解】

《停云》是南朝东晋、刘宋之际文学家陶潜所作的四言诗,见于《陶渊明集》。

公元403年,大将军桓玄(桓温之子)废黜了东晋王国皇帝,建立楚王国。但这个贪财、只会虚张声势的公子哥儿,最终被平民出身的将领刘裕击败。公元404年春,刘裕引兵夺取京口(今江苏镇江)、广陵(今江苏扬州),重新夺回都城建康(今江苏南京)。桓玄逃经浔阳(今江西九江),挟晋帝走江陵(在今湖北江陵)。这几年的动荡中,陶潜母丧在老家守制,这首《停云》诗,就是创作于此时。

全诗分为四章,抒发了因乱世而不能与亲友相聚的思念,以比兴的手法与复沓的章法,表达了深切思念之情。

其一

【原文】

《停云》,思亲友也。罇湛新醪①,园列初荣②,愿言不从③,叹息弥襟④。

霭霭停云,濛濛时雨⑤。

八表同昏,平路伊阻⑥。

静寄东轩,春醪独抚⑦。

良朋悠邈,搔首延伫⑧。

【注释】

①罇(zūn):同“樽”,酒杯。湛(zhàn):盈满。醪(láo):本是浊酒,古人酿酒技术比较原始,酿酒原材料的残余夹杂酒中。这里用作醇酒。

②初荣:初开的花朵。

③愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺心。

④弥:满。

⑤霭霭:云雾密集。停云:云聚集不散。濛濛:形容微雨细而密。时雨:即春雨。时:时令。

⑥八表:又作“八荒”,指极远之地,此是“漫天”之意。伊:助词,无实义。阻:阻塞。

⑦寄:居留。轩:带窗的廊屋。独抚:独自持有,此指独自饮酒。

⑧悠邈:遥远。搔首:即挠头。延伫(zhù):翘首张望等待。悠邈、延伫都是形容等待朋友的焦急心态。

【译文】

《停云》这首诗,是为思念亲友所作。酒杯满盈新酿的醇酒,春园花朵初绽,可惜我的愿望不曾实现,愁绪满怀。

阴云密布集结不去,春雨蒙蒙断续连绵。

漫天昏暗,道路阻断。

独自来到东轩静坐,持杯独饮春酒。

好友都在遥远之地,搔头翘首张望也是白搭。

其二

【原文】

停云霭霭,时雨濛濛。

八表同昏,平陆成江①。

有酒有酒,闲饮东窗。

愿言怀人,舟车靡从②。

【注释】

①平陆:平地。

②靡(mǐ):本义为无、没有,此引申为“不能”。

【译文】

阴云密布集结不去,春雨蒙蒙断续连绵。

漫天昏暗,道路阻断。

还好家中有酒,能够独饮东窗。

思念的好友身在远方;道路阻断,舟车不能通行。

其三

【原文】

东园之树,枝条载荣①。

竞用新好,以怡余情②。

人亦有言,日月于征③。

安得促席,说彼平生④。

【注释】

①东园:园圃。载:开始。

②“竞用新好”句:意为春色满园,争奇斗艳。怡情:愉悦心情。

③于:语助词,无实义。征:本义为“行”,此指时光易逝。

④促席:坐位挨得很近,形容交好。宋代以前,没有高脚椅凳,都是席地而坐,每人一块地席。说:同“悦”。彼:语助词,无实义。平生:此指平时的志趣。

【译文】

园圃之内的树木,枝条已经繁盛。

满园春色争奇斗艳,足以愉悦我的心情。

人们常说,日月如梭一晃而过。

何时才能好友促席,畅谈平日的志趣呀。

其四

【原文】

翩翩飞鸟,息我庭柯①。

敛翮闲止,好声相和②。

岂无他人,念子实多③。

愿言不获,抱恨如何④!

【注释】

①柯:树枝。

②敛翮(hé):收拢翅膀。闲止:安静。相和(hè):互相鸣叫应和。

③子:古时对男子的尊称。

④如何:奈何。

【译文】

飞翔的鸟儿舒展羽翼,栖息在我庭院的树枝上。

它们收拢翅膀,安逸休息;彼此鸣叫,相互应和。

并非再无他人,只是与你的情意更难割舍。

思念而不得见,空抱憾恨无可奈何!

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载

转载请注明本文地址:https://www.shiwenxuan.com/jingdian/20230541288.html