佚名(一说为曹叡)《伤歌行》赏析
伤歌行
佚名(一说为曹叡)
【题解】
《伤歌行》是一首乐府古辞,收录于《昭明文选》。
这首诗,以一位失去了爱侣的女子的口吻,触景生情、感物怀人吟唱而成。全诗分为两部分,前面十四句为第一部分,从春月、春风、春鸟展开,描述女主人公的忧苦。最后四句为第二部分,集中、激烈地抒发情感。
全诗情感浓郁,形象刻画细腻入微,风格含蓄隽永。
【原文】
昭昭素明月,晖光烛我床①。
忧人不能寐,耿耿夜何长②!
微风吹闺闼,罗帷自飘飏③。
揽衣曳长带,屣履下高堂④。
东西安所之?徘徊以彷徨⑤。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠⑥。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍⑦。
【注释】
①昭昭:明亮。晖光:光辉。烛:照。
②耿耿:明亮。
③闺闼(tà):女子卧室的门。闼:内门,小门。飘飏(yáng):飘扬。飏:飞扬。
④屣履(xǐlǚ):趿拉着鞋走路。
⑤安所之:去哪。之:到,去,往。
⑥俦(chóu)匹:伴侣。
⑦舒愤:抒发愤懑。
【译文】
皎洁无暇的清月,铺洒在我清冷的床上。
床上忧伤的人啊难以入眠,我将何以度过这漫长晃眼的凄凉!
微风吹进我的闺房,帷帐在孤独中飘扬。
起身胡乱披上衣服,拖沓着鞋子步履蹒跚来到院子中央。
东走走,西走走,能去何方?除了徘徊就是彷徨。
南飞的春鸟啊,你注定形单影孤独自翱翔(春至鸟北飞,秋来雁南归)。
你悲戚地呼唤着自己的伴侣(与伴侣失联),那阵阵哀鸣引我肝摧肠伤。
由彼及己我思念夫郎,泪珠子滚落啊打湿衣裳。
我在这里高声倾诉,苍天你何时才能不让我忧苦迷茫。