辛延年《羽林郎》赏析
羽林郎①
辛延年
【题解】
《羽林郎》是东汉诗人辛延年所作,见于《玉台新咏》。
公元88年,东汉章帝刘炟死后,他的皇后窦氏升为太后。窦太后任命自己的兄长窦宪为大将军,掌控朝政,窦氏子弟鸡犬升天。窦景被授为执金吾(京城的监察官、司法官、治安官,直接对皇帝负责,窦景对窦宪负责),权势显赫。窦景的缇骑,身着鲜亮的红色着装,光天化日之下纵横京城,欺凌百姓,夺人财物,抢人妻女,百姓一看到缇骑纷纷吓破了胆,闭门不出,商铺关门不敢营业。这群掌握了国家暴力机器的匪徒的丑恶嘴脸,辛延年早已见惯,动手写下了这首《羽林郎》。通过一首“弱女子智斗暴徒”诗篇,表达了诗人对公正秩序生活的渴望。
这首诗是继《陌上桑》之后的又一反抗暴凌的赞歌,行文押韵,句式对偶,具有乐府民歌的特色。
【原文】
昔有霍家奴,姓冯名子都②。依倚将军势,调笑酒家胡③。
胡姬年十五,春日独当垆④。长裾连理带,广袖合欢襦⑤。
头上蓝田玉,耳后大秦珠⑥。两鬟何窈窕,一世良所无⑦。
一鬟五百万,两鬟千万余。不意金吾子,娉婷过我庐⑧。
银鞍何昱爚,翠盖空踟蹰⑨。就我求清酒,丝绳提玉壶⑩。
就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。贻我青铜镜,结我红罗裾⑪。
不惜红罗裂,何论轻贱躯!男儿爱后妇,女子重前夫⑫。
人生有新故,贵贱不相逾。多谢金吾子,私爱徒区区⑬。
【注释】
①羽林郎:本义为汉代禁军官名,后也成为乐府诗曲调名。
②霍家:指西汉大将军霍光之家。
③酒家胡:卖酒的胡姬,后泛指卖酒女。
④当垆(lú):卖酒。垆,放置酒坛的土台。
⑤长裾(jū):长衣,古时上衣为袍,汉代称为裾。合欢襦(rú):绣有对称图案花纹的短衣,穿在衣服最外层。
⑥蓝田玉、大秦珠:都是昂贵的首饰。
⑦鬟(huán):女性环形发髻。窈窕:恬和娇美。良:确实,实在。
⑧金吾子:即执金吾,东汉京城的监察官、司法官、治安官。娉婷:形容女子姿态美。
⑨昱爚(yù yuè):光辉灿烂,光耀。昱,一作“煜”。翠盖:饰以翠羽的车盖。
⑩就:靠近。
⑪贻:赠送。
⑫后妇:新妇。
⑬谢:谢绝。
【译文】
当年霍光大将军门下有个奴仆,名叫冯子都。他依仗将军的权势,调笑卖酒的胡姬。
胡姬我年方十五,正在春阳下独自卖酒。衣服上系着绣着连理枝的带子,外穿宽袖的合欢衣衫。
头上插着蓝田玉钗环,耳下佩戴大秦宝珠的耳环。双鬟发髻更显我恬和柔美,当真是举世无双。
一只发髻的头饰就价值五百万,两只发髻那可就上千万了。没料到冯子都这个纨绔之徒,自觉良好地来到了我的酒坊。
他的白银马鞍光彩夺目,翠盖华车停在了酒坊前。他走上前来让我给他沽酒,我用丝绳提着玉壶递给他。
他又要菜肴,我将金盘盛着的鲤鱼肉给他。谁料他竟硬送我青铜镜,还不顾礼仪系在我的红罗裙上。
我不惜扯破红罗裙,将铜镜还他,正告他:“男人总喜欢新妇,女子却重情自己的丈夫。
人这一辈可能会有再娶、再嫁,但我绝不会因为富贵或贫贱而改变情感。多谢你的美意,只是你的这番情谊寻错了地方。”