应璩《百一诗》赏析
百一诗
应璩(yīng qú)
【题解】
《百一诗》是三国时期魏国诗人应璩所作,收录于《应休琏集》。
公元250年,应璩辞去侍中(宰相之一)返回故里。据说,应璩以前遇到过一个占卜师,占卜师预言他61岁时会看到一条白狗,这将会给他带来厄运。这年预言应验了,应璩为了避祸辞官回乡。公元249年,魏明帝曹叡死后,8岁的曹芳即位,花花公子曹爽任大将军辅政。侍中应璩曾劝说曹爽:“当下都吹捧你,把你比作周公,你可知晓百虑一疏的道理!”应璩这首《百一诗》,就是对曹爽的劝谏。果然就在这一年,司马懿发动高平陵之变,夺取了曹氏政权,将曹爽全家灭族。应璩对曹爽的规劝,也为自己带来祸端,虽然他极力避让,两年后还是被司马越杀死。
这首诗,作者先自污(说自己居下流之所),后自嘲(说自己无德无才徒有虚名),并且借用“宋人遇周客”的典故,极力放低姿态,通过行文巧妙反衬自己的人品与度量。本诗说理远超写景与抒情,是一种不太被认可的诗文风格。
【原文】
下流不可处,君子慎厥初①。
名高不宿著,易用受侵诬②。
前者隳官去,有人适我闾③。
田家无所有,酌醴焚枯鱼④。
问我何功德,三入承明庐⑤。
所占于此土,是谓仁智居⑥。
文章不经国,筐箧无尺书⑦。
用等称才学,往往见叹誉⑧。
避席跪自陈,贱子实空虚⑨。
宋人遇周客,惭愧靡所如⑩。
【注释】
①下流:大家都厌弃的地方或地位。处(chǔ):居住,停留。厥初:好不容易开创出的,此指已经积累的好的德行与高尚情操。慎厥初:谨慎对待自己最初的行为,防微杜渐。
②名高:崇高的境界。宿:本义过夜,此引申为停留。著:高处。侵诬:侵犯污蔑。
③隳(huī)官:罢官,此是辞官。适:去,往,此用作“来”意。闾(lǘ):家。
④酌醴(lǐ):酌酒。焚枯鱼:烤、煮干鱼。
⑤承明庐:汉代及三国曹魏时,帝王在承明殿与朝臣商议政务,承明殿旁建有侧屋,供侍臣值班时休息,称承明庐。应璩先为侍郎,又升常侍,后晋侍中,参与枢要,故称“三入承明庐”。
⑥“所占于此土”两句:是来者对应璩隐居的质疑,既然毫无功德忝为高位,那么隐居之所,也就不是仁者、智者的居所了。
⑦经国:治理国家。筐箧(kuāng qiè):竹枝所编的方形箱子。尺书:出使他国的国书。这两句是来者对应璩的质疑,内没有治国的才能,外没有延揽邦交的功绩。
⑧用等:凭什么,等是俗语,意同“何”。叹誉:赞叹称誉。
⑨避席:离开坐席,表示礼貌或敬意。贱子:对自己的谦卑称呼。
⑩宋人遇周客:此典故出自《阚子》:“宋有愚人得燕石,以为大宝而珍藏之。后为周客所见,始知是寻常燕石,与瓦块无异。”意思是,愚者以为珍宝的东西,实际上在智者看来根本不值一提。靡:不知。所如:所往。
【译文】
众人所厌恶的地方是不可以居住的,有德行的君子当慎重自己的选择。
再高的境界也不能长久地享有很好的名望,那很容易被用来污蔑谗害。
前些日子我辞官闲居,有人来到我家拜访。
乡野居所没什么东西可以好招待的,只能就着烤鱼干酌饮。
(来客问我)“你有什么功劳德行,能够三次入朝参与枢要?”
“(又有什么高洁德行能够认为你)所居住的居所,就是仁者智者的所居之地?”
“你对内没有治理国家的谏章文略,对外没有持节延揽外国的功绩。”
“你凭什么被认为是有才能和学问的人,常常享受赞叹称誉?”
我离开坐席跪坐于旁陈述说:“我这个卑微的人,的确是徒有虚名。”
愚者以为珍宝的东西,实际上在智者看来根本不值一提,我非常惭愧不知所往。