2024年04月19日星期五
首页/名家作品赏析/苏轼《前赤壁赋》原文、赏析、解读

苏轼《前赤壁赋》原文、赏析、解读

前赤壁赋【题解】宋神宗元丰二年(1079),苏轼被贬为黄州(在今湖北黄冈)团练副使。在黄州期间,他曾两次游览城外的赤壁,并写下了《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。他所游的赤壁,并非三国时周瑜大破曹操的赤壁。作者却假托为与曹操相关,在借景抒怀的同时,借凭吊古人的兴亡而抒发关于人生的感叹。文章运用了主客问答的形式,其实无论主还是客,所言均是苏轼的内心感慨。一方面,他感...

前赤壁赋

【题解】

宋神宗元丰二年(1079),苏轼被贬为黄州(在今湖北黄冈)团练副使。在黄州期间,他曾两次游览城外的赤壁,并写下了《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。他所游的赤壁,并非三国时周瑜大破曹操的赤壁。作者却假托为与曹操相关,在借景抒怀的同时,借凭吊古人的兴亡而抒发关于人生的感叹。文章运用了主客问答的形式,其实无论主还是客,所言均是苏轼的内心感慨。一方面,他感叹人生短暂、变化无常、现实苦闷;但另一方面,他最终从苦闷中摆脱出来,阐发了变与不变的哲理,表现了一种旷达乐观的人生态度。

【原文】

壬戌之秋[1],七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗[2],歌窈窕之章[3]。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞[4]’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口[5],东望武昌[6],山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎[7]?方其破荆州,下江陵[8],顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽之相属,寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

【译文】

宋神宗元丰五年的秋天,农历七月十六日,我与客人划着小船,在赤壁之下游览。这时,清爽的凉风缓缓吹来,江面上水波平静。我举起酒杯向客人劝酒朗诵明月的诗歌,唱起窈窕的篇章。过了一会儿,月亮从东边山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊不定。白蒙蒙的水汽笼罩着江面,江水的白光与天上的月光相连接。我们放纵小船,任凭它漂来漂去,行驶在茫茫无边的江面上。江面多么宽阔,浩浩荡荡如同凌空驾风一样,而不知道船儿漂到了什么地方;轻飘飘的如同远离尘世,了无牵挂,化为轻举飞升的神仙。

于是,大家欢畅地喝着酒,我不由得敲着船舷唱起歌来。歌词说:“桂木做的船棹啊兰木做的船桨,划开清亮的江水啊迎着江面上浮动的月光。我的心思悠悠怀远啊,盼望的美人远在天的另一边。”客人中有个善吹洞箫的人,依照我的歌声而吹箫相和。箫声呜呜地响着,像是怨恨着什么,又像企盼着什么,像是在哭泣又像是在诉说,箫声停止了而余音仍在悠扬回荡,很长时间不能断绝,犹如用丝缕相连。箫声使得幽居水底的蛟龙跳起舞来,又使得独守空船的寡妇饮泣流泪。

我顿时面有忧凄之色,整理好衣服,端坐着问客人道:“箫声为什么如此悲凉呢?”客人回答说:“‘明月星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德《短歌行》里的诗句吗?向西望去是夏口,向东望去是武昌,山水在这中间相互环绕,而草木茂盛,一片苍茫,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?当时曹操刚刚攻破了刘表据有的荆州,又攻下江陵,顺江流向东而进的时候,战船首尾相连,浩浩荡荡,有千里之长,军中的旗帜遮蔽了天空。他面对大江端起酒杯,横握长矛赋下新诗,确实称得上是一代英豪,但是现在他又在哪里呢?况且我与您在江边捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友,驾起一只小船,举起酒杯互相祝福,就像一生短暂的蜉蝣寄生于不生不灭的天地间一样,渺小得像大海里的一粒米。哀叹人生的短促,羡慕长江的无穷无尽。希望与天上的神仙一块遨游,怀抱明月而永世长存。知道这些都不可能实现,只有把洞箫的余音吹进这悲凉的秋风中。”

我对客人说:“您也知道那江水和明月的妙处吗?江水是如此滔滔不绝向东而去,但对长江本身而言却不曾流去啊;月亮有圆时有缺时,但对月亮本身而言却不曾增长或消减。所以说从事物变化的角度去看的话,那么天地间的一切就连一眨眼的时间都不曾保持过原貌;从事物不变的角度去看的话,那么事物连同我们自己都是无穷无尽的,又有什么值得羡慕的呢?再说天地之间的东西,都有它们各自的主人。倘若不是我所有的,即使一丝一毫我也不会去取来。只有这江面上清爽的凉风,与那山间皎洁的月光,耳朵听到就有了声音,眼睛看见就有了颜色,取它没有人会禁止,消用它不会穷尽,这是造物所赐予的无尽宝藏啊,而成为我与您共同享受的东西。”

客人高兴得笑了起来,于是洗了酒盏重新斟酒。菜肴和果品已经吃完,杯子、盘子也杂乱地放在一边。我与客人互相枕靠着挤在船中睡着了,不知不觉间东方已经发白,天就要亮了。


【注释】

[1] 壬戌:古代历法以干支纪年,宋神宗时的壬戌年为元丰五年,即公元1082年。

[2] 明月之诗:指曹操《短歌行》,因其中有“明明如月”“月明星稀”等句。

[3] 窈窕之章:指《诗经·关雎》,因其中有“窈窕淑女,君子好逑”等句。或说实指《诗经·月出》篇,因其有“舒窈纠兮”句,“窈纠”即“窈窕”。

[4] 月明星稀,乌鹊南飞:为曹操《短歌行》中的名句。

[5] 夏口:汉水入长江处,古称夏口,又称汉口。

[6] 武昌:今湖北鄂州。三国时,孙权曾迁都于此。

[7] 周郎:孙权的将领,任中郎将时年仅二十四岁,人称周郎。

[8] 破荆州,下江陵:建安十三年(208),曹操率大军南攻荆州(治所在今湖北襄阳),刘琮投降;又打败刘备,进军江陵(今属湖北)。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载