2024年05月16日星期四
首页/名家作品赏析/王安石《游褒禅山记》原文、赏析、解读

王安石《游褒禅山记》原文、赏析、解读

游褒禅山记【题解】本篇是游记形式的说理文,作者通过记游褒禅山说明治学的道理:一是反对浅尝辄止,提倡深入探索,并精辟地分析了“志”“力”“物”三个条件及其相互关系;二是反对道听途说,以讹传讹,主张探本索源、深思慎取这两点虽只讲治学,但不乏普遍的思想意义,在今天仍有启发的意义。本文以具体形象的记游来论证抽象的道理,叙事议论互相呼应,紧密结合,在写作上也是别具一格...

游褒禅山记

【题解】

本篇是游记形式的说理文,作者通过记游褒禅山说明治学的道理:一是反对浅尝辄止,提倡深入探索,并精辟地分析了“志”“力”“物”三个条件及其相互关系;二是反对道听途说,以讹传讹,主张探本索源、深思慎取这两点虽只讲治学,但不乏普遍的思想意义,在今天仍有启发的意义。本文以具体形象的记游来论证抽象的道理,叙事议论互相呼应,紧密结合,在写作上也是别具一格的。

【原文】

褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址[1],而卒葬之,以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者[2],以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓“前洞”也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之“后洞”。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也,而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

四人者:庐陵萧君圭君玉、长乐王回深父、余弟安国平父、安上纯父[3]

【译文】

褒禅山也称作华山。唐代的和尚慧褒起初在这个地方建造了房舍,死后又埋葬在这里,因此后人就把这座山叫作褒禅山。今天所说的慧空禅院,就是慧褒的房舍和坟墓的所在地。距慧空禅院东边五里,有个叫华山洞的地方。之所以叫“华山洞”,是因为它在华山南面的缘故。离洞一百余步,有块碑石倒在路上,上边的文字已经看不清楚了,只从残存的文字中还可以辨出“花山”二字而今天将“华”读作“华实”的“华”,大概是读音错了。

洞的下边平坦而开阔,有一股泉水从洞旁涌出,在这里游览和留字纪念的人很多,这就是被称作“前洞”的地方。由此向山上五六里的地方,有个洞穴很幽深,进入里边非常寒冷。打听它的深度,就是那些喜好游览的人也不能够走到过它的尽头。人们把它称为“后洞”。我与其他四人拿着火把进去进入越深,就越难行走,但所看到的景色就更加奇异。有个人懈怠了,想出去就对大家说:“再不出去,火把就要熄灭了。”于是,大家就和他一起出来了大概我们所到的地方,还不到那些喜好游览的人的十分之一,然而看左右的墙壁,来题字留念的人已经很少了。恐怕进入再深一点,到的人就更加少了当时,我的力气还可以再深入一些,火把还足够照明。已经出来了,就有人责备那个提议退出的人,而我也后悔跟着他出来,而没能尽情享受游览的乐趣。

因此,我颇有感慨。古人对天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽的观察,往往有所收获,这是因为他们对问题探索思考得深刻,没有什么不加以体察的。平坦而近的地方,游览的人就多;艰险而僻远的地方,到达的人就少。而世上奇特雄伟、壮丽怪异、不同寻常的景色,常常在艰险而僻远、一般人很少到达的地方所以说没有毅力的人是不能到达的。有毅力,不随从别人停止,但体力不足的也不能到达。有毅力和体力,又不随别人而懈怠,到了幽深黑暗、令人迷惑的地方,若没有什么东西帮助,也不能到达。但是,体力尚可到达的地方(自己却没有到达),不仅会受到他人的讥笑,并且自己也会后悔。尽了自己的努力而不能到达,就没有什么后悔的了,谁还能讥笑呢?这是我从这件事上受到的启发。

我对于那块倒在地上的碑石,又感叹古书没有记录而后世的人以讹传讹难以弄清真相的事,怎么能说得完呢?这就是做学问的人不能不深刻地思考并谨慎地选取资料的原因啊。

同游的四个人是:庐陵的萧君圭(字君玉)、长乐的王回(字深父)、我的弟弟王安国(字平父)和王安上(字纯父)。


【注释】

[1] 慧褒:唐太宗时的高僧,喜欢含山县北山麓的胜景,于是在那儿结庐而居。寒暑不出,当时的人不能测其踪迹。圆寂后,葬于此山。

[2] 华山洞:一本作“华阳洞”。据《读史方舆纪要》、《含山县志(康熙)》诸书,城北十五里有华山,又东五里有华阳山,亦名兰陵山,山有华阳洞。明人戴重有《褒禅寺记》《华阳洞记》,较详。

[3] 萧君圭:字君玉,北宋庐陵(江西吉安)人,生平事迹不详。王回:字深父,长乐(福建福州)人,敦行孝友,质直平恕,不求名誉,曾中进士,称病免官。安国(1028—1074):字平父,王安石的四弟。熙宁初,以才行召试及第,历任西京国子教授、崇文院校书、秘阁校理。安上:字纯父,王安石的七弟。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载