2024年05月16日星期四
首页/名家作品赏析/苏轼《贾谊论》原文、赏析、解读

苏轼《贾谊论》原文、赏析、解读

贾谊论【题解】贾谊(前200—前168),西汉政论家、文学家。洛阳人,时称贾生。本文一反常人认为贾谊不得志的原因主要是汉文帝不能用人的成论,认为贾谊不为汉文帝重用,是因为他“志大而量小”,“不能自用其才”“不善处穷”,而希图一次谋划就被重用,郁闷忧伤,终至自残早逝。作者论贾谊,一是告诫有志之士应胸怀开阔,学会等待和利用时机,从而实现自己的抱负;二在提醒为人君...

贾谊论

【题解】

贾谊(前200—前168),西汉政论家、文学家。洛阳人,时称贾生。本文一反常人认为贾谊不得志的原因主要是汉文帝不能用人的成论,认为贾谊不为汉文帝重用,是因为他“志大而量小”,“不能自用其才”“不善处穷”,而希图一次谋划就被重用,郁闷忧伤,终至自残早逝。作者论贾谊,一是告诫有志之士应胸怀开阔,学会等待和利用时机,从而实现自己的抱负;二在提醒为人君者对贾谊这样的人一定要理解,从而任用之。

【原文】

非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生王者之佐,而不能自用其才也。

夫君子之所取者远,则必有所待;所就者大,则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才,而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。

愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文[1],犹且以不用死,然则是天下无尧舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试于天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶几一日得行其道。将之荆[2],先之以冉有[3],申之以子夏[4]。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼[5],犹曰:“王其庶几召我。”君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:“夫子何为不豫[6]?”孟子曰:“方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫?”君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。

夫绛侯亲握天子玺而授之文帝,灌婴连兵数十万,以决刘、吕之雌雄,又皆高帝之旧将[7]。此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉?贾生,洛阳之少年,欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新,亦已难矣。为贾生者,上得其君下得其大臣,如绛、灌之属,优游浸渍而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽为人“痛哭”哉?观其过湘,为赋以吊屈原,萦纡郁闷,趯然有远举之志[8]。其后以自伤哭泣,至于夭绝,是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也?不知默默以待其变,而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有余而识不足也古之人,有高世之才,必有遗俗之累。是故非聪明睿智不惑之主,则不能全其用。古今称苻坚得王猛于草茅之中[9],一朝尽斥去其旧臣,而与之谋。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操,一不见用,则忧伤病沮,不能复振。而为贾生者亦谨其所发哉!

【译文】

并不是具备才能难,而是如何把自己的才能施展出来才的确很难。可惜呀!贾谊是个辅佐帝王的人才,却不善于使用自己的才能。

君子要想实现远大的志向,就必须等待时机;想要建立伟大的功业,就必须忍辱负重。古时候的贤士,都有建功立业的才能,但最后能够实现的往往不过万分之一,这不一定都是当时君主的过错,也可能是他自己造成的。

我考察贾谊的言论,像他所说的那种美好设想,即便是三代盛世又怎能超过它呢?遇到汉文帝那样贤明的君主,尚且因为未被重用抑郁而死,那么,如果天下没有尧、舜那样圣明的君主,就永远不能有所作为吗?孔仲尼是圣人,曾周游列国多次试求任用,如果不是极其无道的国家,都想尽力扶持,希望有朝一日能推行自己的政治主张。孔子将去楚国时,先派冉有去联系,接着又派子夏去落实。君子想得到君主的重用,是这样的辛勤啊。孟子离开齐国时,住了三夜才离开昼地,还说:“齐王也许会召见我。”君子不忍心离开他的君主,是这样的感情深厚啊。公孙丑问道:“先生为什么不高兴?”孟子说:“如今这种时候,除了我还有谁能负起治理国家的重任呢?我为什么要不高兴?”君子爱惜自己,到达这样的地步。如果做到了这种程度而仍然得不到重用,那么就彻底明白天下真的不值得自己去做什么了,从而就能够毫无遗憾了。像贾谊这个人,并非汉文帝不重用他,而是他本人不能让汉文帝来重用自己啊。

绛侯周勃亲手捧着皇帝的玉玺交给汉文帝,灌婴联合几十万兵力决定过刘、吕两大政治势力的胜败,他们又都是高祖时的老将,这种君臣之间生死与共、相互投合的情分,哪里只是父子兄弟之间的骨肉关系所能比拟的呢?贾谊只是洛阳的一个年轻人,却想在一朝一夕之间,使文帝完全放弃旧的国策而制定新的国策,也太强人所难了。作为贾生本人,应该上面取得君主的信任,下面取得绛侯、灌婴等元老大臣的支持,应该从容地、慢慢地与他们深交,使皇帝不猜疑,大臣不忌恨,这样,整个国家就按照自己的主张治理,用不了十年,就能实现自己的理想。哪里有短时间内就迫不及待地向人家“痛哭”的道理呢?看他路过湘水时所作的凭吊屈原的辞赋,心绪烦乱,忧郁愤懑,大有远走高飞、退隐山林之意。此后又因自怨自艾而常常哭泣,终于短命而死。这也是不善于正确对待逆境啊。建议一次未被采纳,又怎能知道将来最终不会再被采纳呢?不懂得静静地等待事情的变化,却自我摧残到这种地步。唉!贾谊志向远大而气量狭小,才能有余而见识短浅啊。

古时候的人,如果具有超出当时一般人的才能,也一定有不被世俗理解的烦恼。所以如果遇不到聪明睿智不糊涂的君主,便无法充分施展他的才能。自古到今人们称道苻坚在草野百姓中慧眼识人得到了王猛这个人才,很快就把昔日的老臣尽数撇在一边,而只与他商讨治国大计。苻坚以一个普通人而几乎占有了天下的一半,大概就是因为这个原因吧!我深深地为贾谊的抱负未能实现而悲哀,所以才详细地议论此事。也希望做君主的如果得到像贾谊这样的臣子,能够理解他孤傲耿介的性格,一旦不被重用,就会忧伤、沮丧,不能再振作起来。而像贾谊这样的才子,也应该谨慎地发泄自己的情感啊!


【注释】

[1] 汉文:即汉文帝(前179—前157在位)。在位时采取了一些进步措施,与民休息,无为而治,稳定政局,促进了社会经济的发展,为封建时代的明君。

[2] 荆:楚国,原建国于荆山,故称荆楚。

[3] 冉有:冉求,字子有,孔子的学生。

[4] 子夏:卜商的字,孔子的学生。

[5] 昼:齐国边境的一个小地名。

[6] 公孙丑:孟子的学生。据今本《孟子·公孙丑下》,这句话是另一个学生充虞问的。

[7] 绛侯:周勃。灌婴:颍阴侯。以上二人皆是随汉高祖刘邦起兵的旧将,为汉初元老重臣。惠帝时,诸吕持吕后之势乱政。吕后死,周勃、灌婴和陈平等共诛诸吕迎立文帝。

[8] 观其……之志:贾谊贬长沙,过湘水,作《吊屈原赋》,有“凤缥缥其高逝兮夫固自引而远去”句,意欲高飞退隐。

[9] 苻坚:十六国时前秦皇帝(338—385在位)。王猛:字景略,隐居华山,应苻坚之召主谋。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载