2024年05月17日星期五
首页/名家作品赏析/柳宗元《贺进士王参元失火书》原文、赏析、解读

柳宗元《贺进士王参元失火书》原文、赏析、解读

贺进士王参元失火书【题解】王参元,濮阳(今属河南)人。鄜坊节度使王栖曜少子。唐宪宗元和二年(807)进士。家富多财,不幸遭火灾,家产荡然无存。本文就是柳宗元被贬永州时听到他家失火后写的一封祝贺信。朋友家里遭到火灾,不去慰问,反而祝贺,立意很奇特,却不是故弄玄虚。作者分析了坏事变好事的道理,既快语惊人又入情入理。十年相知,不如一夕大火之助,充分显示了作者愤世嫉...

贺进士王参元失火书

【题解】

王参元,濮阳(今属河南)人。鄜坊节度使王栖曜少子。唐宪宗元和二年(807)进士。家富多财,不幸遭火灾,家产荡然无存。本文就是柳宗元被贬永州时听到他家失火后写的一封祝贺信。朋友家里遭到火灾,不去慰问,反而祝贺,立意很奇特,却不是故弄玄虚。作者分析了坏事变好事的道理,既快语惊人又入情入理。十年相知,不如一夕大火之助,充分显示了作者愤世嫉俗和不向厄运屈服的精神。文章在立意、行文上都似《国语》中“叔向贺贫”的故事。

【原文】

得杨八书[1],知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜盖将吊而更以贺也。道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。

足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具[2],或以不给,吾是以始而骇也。

凡人之言皆曰:盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸于是有水火之孽,有群小之愠。劳苦变动,而后能光明。古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。

以足下读古人书,为文章,善小学[3],其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不出诸口。以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂。

仆自贞元十五年见足下之文章[4],蓄之者盖六七年未尝言。是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞,然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之[5]

乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐,赭者垣,以示其无有,而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。是祝融、回禄之相吾子也[6]。则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙[7];发策决科者[8],授子而不慄。虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子!是以终乃大喜也。

古者,列国有灾,同位者皆相吊。许不吊灾,君子恶之。今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。颜、曾之养[9],其为乐也大矣,又何阙焉?

【译文】

收到杨八寄来的书信,知道足下遭遇火灾,家中没剩下一件东西。听了这一消息,我开始吓了一跳,中间又起了疑心,最后又大喜。原本打算前去慰问你,现在改作向你道贺。道路遥远,言辞简略,我还不了解详细的情况,如果真的烧得精光,所有的财物都没有了,那我要格外地向你道贺了!

足下勤劳奉养父母,早晚和乐,只求安逸无事。如今有烈火焚烧的灾难,使家人受到惊吓,饮食等日用品或者不能供给,所以开始时我很惊恐。

一般人们都会说:盛衰福祸相互倚伏,去来没有一定。或者将来大有作为的,起初反而困苦惊悸。于是有水火的灾害,有众多小人的愤恨,劳累辛苦的变动,后来却前途光明远大,古代的许多人都是这样。但这个道理,深奥甚至有些荒诞,即使圣人也不一定讲得透彻,使人相信,所以我对你这次遭灾,是否能用得上祸福相依的道理,不免有所疑虑。

像足下这样能读古人书,又能写文章,擅长“小学”,多才多艺,但是在仕途中不能超出群士之上,达到显赫的地位,没有其他的原因,在于京城的人多说足下家里广积钱财,士人中爱好清廉名声的,都害怕忌讳,而不敢称道足下的才能,自己内心明白,忍着不说出来。因为公道难求,而世上的人多猜忌,一旦有人说出称赞你的话,那些以讽刺攻击为能事的小人就以为那人得到了你的重金贿赂。

我从德宗贞元十五年就读到了足下的文章,隐忍不发约有六七年了,没有说过一句话,这是我只顾自己,违背了公道,不止是对不起足下一人。等我做了御史、尚书郎,自以为有幸做了天子近臣,可以大发议论,想要表明足下的郁塞,但向同事说起这个想法,仍有人相视而笑,偷偷嘲笑我。我实在恨自己修养的德行不明,素来清白的名声还未能确立,因而遭到猜忌,经常和孟几道说起此事,内心很痛苦。

如今你的家财幸好被天火涤荡干净,凡是众人的种种疑虑,都化作了灰尘焦黑的房屋,赤褐色的墙,显示足下的家已一无所有。而足下的才能可以明白显示出来而不致被辱没。足下的真才实学显出了,这是火神祝融、回禄在帮助你呢。我和孟几道与你十多年的相知,还不如大火一夜之间成就了足下的名誉啊!从此大家原谅你、称赞你,使那些将赞美含忍在心里的人可以开口说话,主持考试的官员可以授予你官职而不害怕。像过去那样顾虑重重不敢出头,怕受到讥笑的情形,还会出现吗?我对你此后的发展充满信心,所以最后大为欢喜。

古代如果一个诸侯国有了灾难,其他诸侯国要来慰问。春秋时许国不吊慰邻国,君子对此十分厌恶。现在我陈述的这些事,和古时的立意看法有所不同所以把慰问改成道贺了。孔子的学生颜渊安于清贫,曾参奉养父母,认为是人生中最快乐的事,又怎么会觉得有所欠缺呢?

颜回


【注释】

[1] 杨八:名敬之,排行第八。柳宗元的亲戚,王参元的朋友。

[2] 滫瀡(xiǔ suǐ):淀粉一类的调料。这里泛指饭食。

[3] 小学:文字学、音韵学、训诂学的总称。

[4] 贞元:唐德宗的年号(785—804)。

[5] 孟几道:孟简。唐平昌(在今山东德州东)人。进士,官至山南东道节度使。

[6] 祝融、回禄:传说中的火神名。

[7] 喙:鸟兽的嘴。这里借指人的嘴。

[8] 策:策问,科举考试的方法之一。决科:通过科举考试录取、授予官职。科,科举。

[9] 颜、曾:颜回、曾参,均是孔子的学生。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载