韩愈《后二十九日复上宰相书》原文、赏析、解读
后二十九日复上宰相书
【题解】
此书是韩愈三上宰相书的第三封。与前封书信比,虽然同是出自求荐的动机,但文辞内容与表现手法多有不同。前者自诉穷困以求“垂怜”,重在以情动人;此信则引典析理以求“垂察”,重在以理服人。立意的角度从作者个人的利益得失转变为朝廷用人的得与失,把宰相对待他上书的态度提到是否重视人才的高度。信的第一段赞颂周公“吐哺握发”、求贤若渴这一正面典范第二段将今之宰相与古之周公的两种用心对比,以显示出宰相的错误态度;第三段从当时情况与古代情况、自己的行为与隐士的作风的两相比较中,说明自己反复上书是缘于“忧天下之心”。
【原文】
三月十六日,前乡贡进士韩愈,谨再拜言相公阁下:
愈闻周公之为辅相,其急于见贤也,方一食三吐其哺,方一沐三握其发当是时,天下之贤才,皆已举用;奸邪谗佞欺负之徒,皆已除去;四海皆已无虞九夷八蛮之在荒服之外者皆已宾贡;天灾时变,昆虫草木之妖,皆已销息;天下之所谓礼、乐、刑、政教化之具,皆已修理;风俗皆已敦厚;动植之物,风雨霜露之所沾被者,皆已得宜;休征嘉瑞[1],麟凤龟龙之属[2],皆已备至。而周公以圣人之才,凭叔父之亲,其所辅理承化之功,又尽章章如是。其所求进见之士,岂复有贤于周公者哉?不惟不贤于周公而已,岂复有贤于时百执事者哉[3]?岂复有所计议、能补于周公之化者哉?然而周公求之如此其急,惟恐耳目有所不闻见,思虑有所未及,以负成王托周公之意,不得于天下之心。如周公之心设使其时辅理承化之功,未尽章章如是,而非圣人之才,而无叔父之亲,则将不暇食与沐矣,岂特吐哺握发为勤而止哉?维其如是,故于今颂成王之德,而称周公之功不衰。
今阁下为辅相亦近耳。天下之贤才,岂尽举用?奸邪谗佞欺负之徒,岂尽除去?四海岂尽无虞?九夷八蛮之在荒服之外者,岂尽宾贡?天灾时变、昆虫草木之妖,岂尽销息?天下之所谓礼、乐、刑、政教化之具,岂尽修理?风俗岂尽敦厚?动植之物、风雨霜露之所霑被者,岂尽得宜?休征嘉瑞、麟凤龟龙之属,岂尽备至?其所求进见之士,虽不足以希望盛德,至比于百执事,岂尽出其下哉?其所称说,岂尽无所补哉?今虽不能如周公吐哺握发,亦宜引而进之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。
愈之待命,四十余日矣。书再上,而志不得通。足三及门,而阍人辞焉[4]。惟其昏愚,不知逃遁,故复有周公之说焉。阁下其亦察之。古之士,三月不仕则相吊,故出疆必载质[5]。然所以重于自进者,以其于周不可则去之鲁,于鲁不可则去之齐,于齐不可则去之宋,之郑,之秦,之楚也。今天下一君,四海一国,舍乎此则夷狄矣,去父母之邦矣。故士之行道者,不得于朝,则山林而已矣。山林者,士之所独善自养,而不忧天下者之所能安也。如有忧天下之心,则不能矣。故愈每自进而不知愧焉,书亟上[6],足数及门,而不知止焉。宁独如此而已,惴惴焉惟不得出大贤之门下是惧。亦惟少垂察焉!渎冒威尊[7],惶恐无已。
愈再拜。
【译文】
三月十六日,前科乡贡进士韩愈,恭敬地再次拜伏进言于相公阁下:
我听说周公担任宰相时,他急于会见贤良之士,吃一顿饭要多次吐出口中食物,洗一次头要多次用手把解开的头发挽住。那时,天下的贤士良才都已被选拔任用;奸诈邪恶、搬弄是非、巧言谄媚、背信弃义之徒,全都已被清除;天下太平无事;边远的少数民族都已归顺纳贡;天灾人祸,昆虫草木的各种妖异现象,都已销声匿迹;天下称为礼仪、音乐、刑法、政令等教化人的制度,都已整治齐备;风俗已朴实淳厚;动物植物,受到风雨霜露滋润养育的,都已各得其宜;吉祥的征兆,如麟、凤、龟、龙之类,都已出现。而周公以圣人的才智,靠着身为天子叔父的亲情关系,辅佐天子治理国家、教化百姓的功绩,又都这样显著,那些请求进见的人,难道贤明有超过周公的吗?不仅不能超过周公,难道还有比当时的百官更贤能的吗?难道还有计谋与建议能补益于周公教化的吗?然而周公求贤是这样急迫,只担心有看不见、听不到的,思虑有不周全的,以致辜负了周成王托付他治理国家的心意,失去天下人心。像周公的用心,假设那时辅佐天子治理国家、教化百姓的功绩,没有这样显著,而且也没有圣人的才智又无天子叔父这种亲情关系,那么将会连吃饭、洗头都没时间了,怎么只是吐哺握发这样勤勉就够了呢?正因为他这样,所以人们至今颂扬周成王的德行同时称赞周公的功德而没有停止。
现在您任宰相也与周公的地位相近。天下的贤才,难道全已选用?奸诈邪恶、搬弄是非、巧言谄媚、背信弃义的人,难道都已清除?天下难道已太平无事?边远的少数民族,难道都已归顺纳贡?天灾人祸,昆虫草木的各种妖异现象,难道都已消灭?天下称为礼仪、音乐、刑法、政令等教化人的制度,难道都已整治齐备?风俗难道已经朴实淳厚?动物植物,受着风雨霜露滋润养育的难道都已各得其宜?美好的征兆,如麟、凤、龟、龙之类,难道都已出现?那些请求进见的人,虽不指望他们有您这样的盛德,但与那些朝廷百官相比,难道他们的才德都在百官之下吗?他们提出的计谋建议,难道对朝廷没有一点补益吗?如今您虽不能像周公那样吐哺握发,也应当召见并举荐他们,考察他们的才能然后决定去留,不应沉默不语。
我等着您的回音已有四十多天了。信一再呈上,可心愿不被您理解。多次登门,都被看门的人挡住。只因我生性愚鲁,不知识趣地离开,所以又有了一通关于周公的议论。希望您能明察。古代的读书人,三个月不出任官职就要互相慰勉,所以出国界一定要带上见面的礼物。但是他们之所以看重自我推荐是因为他们如果在周朝不被任用,便前往鲁国;如果在鲁国不被任用,就前往齐国;如果在齐国不被任用,就前往宋国,前往郑国,前往秦国,前往楚国。现今天下只有一个君主,四海之内只是一个国家,离开这里就是少数民族的土地也就离开故国了。因此读书人坚持自己抱负的,如果不能得志于朝廷,就只能隐居山林了。山林,是读书人中那些独善其身、注重自我修养、不为天下人忧的人才能安居的。如有忧虑天下的心思,就不能安居了。因此我多次自我推荐而不感到羞愧,屡次奉上书信,多次登门求见而不知停止。又哪里能仅仅这样罢了,我还惴惴不安地担心不能出自您的门下。也希望您稍微地俯身留心察看!亵渎冒犯了您的威望和尊贵,惶恐不安。韩愈再拜。
周公
【注释】
[1] 休征嘉瑞:吉祥的征兆。
[2] 麟凤龟龙:古代认为代表吉祥的四种动物。
[3] 百执事:指公卿百官。
[4] 阍(hūn)人:看门的人。
[5] 质:通“贽(zhì)”,古代的见面礼。
[6] 亟(qì):屡次。
[7] 渎(dú):轻慢,对人不恭敬。