韩愈《谁氏子》原文、注释、赏析
谁氏子
唐代有一种当道士入山修仙的风气,修了些时候便可冒充得道招摇撞骗。宪宗元和六年(811)韩愈在洛阳任河南县令时,有个青年叫吕炅的抛妻别母去王屋山修仙①,韩愈写了这首七言古诗对这种投机取巧行为痛加斥责。这时韩愈是四十四岁。后来过上几个月这个吕炅回来了,果不出韩愈所料,要见河南少尹代行大尹职务的李素想弄到好处②,被李素勒令脱掉道士衣冠还俗,等于白演了一场闹剧。这首古诗也写得不长,以说理为主,风格近似《赠唐衢》。
① 炅(jiǒnɡ)。王屋山:在今山西垣曲、河南济源等地之间,中条山的分支,济水发源之所。 ② 河南少尹代行大尹:当时河南等府都设从三品的府尹一人为长官,通称“大尹”,再设从四品下阶的少尹二人为副职,这时未派府尹,叫少尹李素代理府尹职务。
非痴非狂谁氏子,去入王屋称道士。白头老母遮门啼,挽断衫袖留不止。翠眉新妇年二十①,载送还家哭穿市②。或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲萧史③。又云时俗轻寻常,力行险怪取贵仕。神仙虽然有传说,知者尽知其妄矣④。圣君贤相安可欺,干死穷山竟何俟?呜呼余心诚岂弟⑤,愿往教诲究终始。罚一劝百政之经⑥,不从而诛未晚耳⑦。谁其友亲能哀怜,写吾此诗持送似⑧。
① 翠眉:古人说美女的眉毛像“翠羽”,所以这里用“翠眉”形容这位新妇的年轻美貌。新妇:古代结婚不久的女子叫“新妇”。 ② 市:河南府城里的商业区。 ③ 或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲(pì)萧史:传为西汉刘向编写的《列仙传》里说,春秋时秦穆公有个女儿名叫弄玉,对一个擅长吹箫的萧史产生爱情,结婚后萧史吹箫引来凤凰,双双骑上飞去成仙。这里的“凤笙”就是引来凤凰的箫,因为要避免和下一句“萧史”之“萧”重复所以改成“凤笙”。“灵妃”就是“仙妃”。“媲”是匹配的意思。 ④ 传说:指传为西汉刘向的《列仙传》、东晋葛洪的《神仙传》之类以及其他神仙之说,不是通常所谓相传这么说的“传说”。知者:“知”通“智”。 ⑤ 岂弟(kǎi tì):同“恺悌”,和易近人的意思。 ⑥ 经:正常的道理。 ⑦ 诛:这里是追究责任的意思。 ⑧ 持送似:持送与。
翻译
既非痴呆又未疯狂你是谁家的儿子,
要跑到王屋山里去做道士。
满头白发的老母亲拦在门口啼哭,
扯断了衣袖也留不住。
眉毛像翠羽的新妇年纪才二十,
用车子载送回家哭着穿过闹市。
有人说你要学着吹凤箫,
希望有个仙妃来匹配你这个萧史。
有人又说如今世道看不起寻常的人和事,
所以你要竭力装出惊险奇怪的行为来猎取贵仕。
神仙虽然有人给写传记有人给讲说,
聪明人都清楚尽是虚妄之事。
何况圣君贤相怎会受你欺蒙,
你白白老死在深山里有何企图?
唉,让我来发点善心吧,
我愿意教诲你把事情的究竟弄清楚。
罚一劝百是施政的常道,
不听从再追究责任也不算迟误。
谁是你的亲友能对你哀怜,
抄写我这首诗给你看以破除你的愚昧无知。