韩愈《盆池五首》原文、注释、赏析
盆池五首
古诗一个题目一般只写一首,只有个别的可一题多首。律诗、绝句则往往一首意思说不完,在一个题目下可以写出好几首成为一组诗篇。这《盆池五首》就是一组五首七言绝句,讲在盆池里种荷花、养鱼的乐趣。据前人说,这是宪宗元和十年(815)韩愈任吏部考功郎中知制诰时的作品。当时韩愈已四十八岁了,在古人说来已快进入老年,而且官也做得不算很小,可仍有这种闲情逸致,说明在文章政治上有成就的人也并非成天板起脸过日子,而且弄这种不花什么钱的盆池玩意,比闲下来就征逐酒食,一味追求奢华总要高尚得多。诗句也明白浅显,可体现出安闲的心情,和他平素喜用生僻字的诗风不甚相同。
老翁真个似童儿,
汲水埋盆作小池。
一夜青蛙鸣到晓,
恰如方口钓鱼时①。
莫道盆池作不成,
藕梢初种已齐生。
从今有雨君须记,
来听萧萧打叶声。
瓦沼晨朝水自清②,
小虫无数不知名。
忽然分散无踪影,
惟有鱼儿作队行。
泥盆浅小讵成池,
夜半青蛙圣得知③。
一听暗来将伴侣,
不烦鸣唤斗雄雌。
池光天影共青青,
拍岸才添水数瓶。
且待夜深明月去,
试看涵泳几多星④。
① 方口:即“枋口”,在韩愈《送李愿归盘谷序》中所说的盘谷附近沁(qìn)水流经之处,是由山水汇成的一个大水池。韩愈在这里用“方口”作比喻,是为了表达他这时的闲情逸致等于在盘谷隐居过日子。 ② 沼(zhǎo):小池。 ③ 圣得知:这是唐宋人的习惯用语,即敏锐、迅速地知道。 ④ 涵泳:沉浸。
翻译
老翁真的像孩儿,
埋起盆汲了水做成个小池。
一夜里青蛙叫直到天放晓,
好似在方口钓鱼之时。
不要说盆池很难做成,
种下的藕梢已齐齐出生。
从今以后得记住下雨时节,
该来倾听萧萧地打响荷叶之声。
瓦池里的水在早晨自然分外的清,
活动着无数小虫可不知其名。
忽然分散开来全无踪影,
只有鱼儿在列队游行。
泥盆既浅小又岂能成池,
可半夜里被青蛙很快得知。
听一声在暗中就引来伴侣,
何用不断地鸣叫来比斗雄雌。
池光和天影一样青青,
要池水拍岸只需再加水几瓶。
且等待夜深明月移去,
可看到池水里沉浸着多少星星。