2024年05月15日星期三
首页/元朝/元曲《〔中吕〕山坡羊·闺思》原文、译文、注释、赏析

元曲《〔中吕〕山坡羊·闺思》原文、译文、注释、赏析

〔中吕〕山坡羊闺思云松①螺髻②,香温鸳被③,掩春闺④一觉伤春睡​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。柳花飞,小琼姬,一声雪下呈祥瑞⑤,团圆梦儿生唤起​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​...

〔中吕〕山坡羊

闺思

云松螺髻,香温鸳被,掩春闺一觉伤春睡​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。柳花飞,小琼姬,一声雪下呈祥瑞,团圆梦儿生唤起​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。谁?不做美!呸,却是你!

译文

如同乌黑的云一样蓬松,那是美人团团的螺髻,带有淡淡香味的,那是美人鸳鸯图案的花被​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。紧紧关上闺房的门,美人在伤心地大睡。外面如同雪花的柳絮漫天飞,漂亮的小丫鬟看得高兴便忘乎所以,喊一声:“看!满天的雪花呈祥瑞。”美人和意中人团圆的美梦生生被唤醒。心里真是恼恨至极,是谁这么不做美?待反应过来,原来是自己的丫鬟,便嗔怪道:“呸,却是你!”

【注释】

①云松:形容妇女发髻像云一样蓬松。

②螺髻:发髻样式的一种。

③鸳被:带有鸳鸯图案的花被。含有双宿双飞之意。一般指女子闺房所用之被。

④掩春闺:掩上闺房的门。

⑤雪下呈祥瑞:俗语有“瑞雪兆丰年”的话,此处指柳絮飞舞像下雪一样。

⑥不做美:不能成就人的好事。

品读

这是一首构思奇特,风情旖旎的小令。开头三句轻轻几笔,就勾勒出一幅意态酣然的美人春睡图。美人乌云似的美丽的发髻,有些蓬松,生香的肌肤使锦绣的鸳被都有了淡淡的香味。她轻轻掩上闺门,正在“伤春睡”。春天为一年中最美好的季节,这位美人为什么要闭门大睡呢?“鸳”字和“伤春”向我们透露出其中的消息。鸳被本应是情侣双宿双飞同盖之被,如今却只是一人单栖独宿。再美好的春光对于没有情侣在身边的女子来说,也没有任何实际的意义,这不但不能使人愉快,反而会增加人的烦恼。正因如此,这位美人才掩门睡觉的。可在这时,外面有柳絮在空中飞舞,那位美丽的小丫鬟惊喜地向她来报告,呼唤她去欣赏这如同瑞雪一般的柳絮飞舞的美景。这一善意的报告却惊醒了美人的美梦。“团圆梦儿”暗示我们美人所做之梦的内容,那就是她和意中人在梦境中相逢了,他们正在温情脉脉的爱河中享受着爱的温馨。可这幸福温馨的梦境却被小丫鬟的叫声所打断,她怎能不生气嗔怪呢?“生”已含埋怨的语气在内,这仍然是似醒非醒时的心理状态。此时,她还不知道是谁吵醒了她。“谁?不做美!”可以理解为心理活动,并不是说出来的。待她彻底醒来,定睛一看,原来是小丫鬟时,就半嗔半怒地责怪道:“呸,却是你!”情态逼真,语言生动。一位刚刚从美梦中醒来,睡眼惺忪而又娇嗔薄恼的美貌女子形象跃然纸上,简直呼之欲出了。小令清新典雅,委婉含蓄,人物形象鲜明生动。从美人春睡写起,到美人被惊醒终篇。有一个完整的小情节。从静态写到动态,从人写到景,再由景写到人,笔触灵活,脉络清晰。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载