2024年05月15日星期三
首页/元朝/元曲《〔越调〕天净沙·即事》原文、译文、注释、赏析

元曲《〔越调〕天净沙·即事》原文、译文、注释、赏析

〔越调〕天净沙即事莺莺燕燕春春,花花柳柳真真①,事事风风韵韵​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。娇娇嫩嫩,停停当当②人人​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍...

〔越调〕天净沙

即事

莺莺燕燕春春,花花柳柳真真,事事风风韵韵​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。娇娇嫩嫩,停停当当人人​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

译文

到处是黄鹂鸟的歌声和小燕子的倩影,到处是花红柳绿、真真切切的美景,事事件件都充满了风韵​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。那美人真又娇羞又白嫩,真是个端端正正的稳当人。

【注释】

①真真:画中美女的名字。《太平广记·画工》引杜荀鹤《松窗杂记》:唐代进士赵颜得一美女图,画工告知,此女名真真,昼夜呼其名百日,必答应而走出画来。赵颜如言去做,美人果然走下来,与赵颜婚配,一年后,生一子。后因听人闲言赵颜欲杀之。真真伤心告知赵颜自己本南岳地仙,说罢手拉孩子回到画上。

②停停当当:端端正正。

品读

这是一篇过目难忘的精致小品,全文二十八个字全部是叠字,由十四对叠字构成,形式上精美绝伦。全篇把美景和美人组合起来,在最美的春天最美的精致中出现一个最美的人。而最美的人又给这旖旎风情的春天增加无限的神韵。乔吉同题的〔天净沙〕共四首,都是咏叹风情的。如果综合阅读,感觉有点组曲的性质。第三首最后几句:“一句话当时至今,今番推甚,酬劳凤枕鸳衾。”从最后一句体会,是抒情主人公遇到自己以前的情人,二人同床共寝而行巫山云雨之事了。那么,本篇便是作者对眼中情人的描写。这样便很好理解。“莺莺燕燕春春,花花柳柳真真,事事风风韵韵”,这里的“真真”便具有双关的意蕴,既有真切的意义,也有把情人想象成画中仙女真真的意义。尤其是最后的“娇娇嫩嫩,停停当当人人”更表明是对美人的品鉴和欣赏,而不是对春日芳景的留恋。

本篇最大特点是全部用叠字构成,属于俳体中的叠字体,仿效李清照《声声慢》中开篇七组叠字的痕迹很明显。但本篇全部都用叠字,和李清照的局部运用还有区别,各有特色。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载