2024年05月16日星期四
首页/名家作品赏析/柳宗元《始得西山宴游记》原文、赏析、解读

柳宗元《始得西山宴游记》原文、赏析、解读

始得西山宴游记【题解】柳宗元被贬为永州司马后,自元和四年至七年,陆续写了八篇山水游记,总称“永州八记”,本文是八记中的第一篇。全文从“始得”二字入手,写西山的奇特景象和始游时的独特感受。作者遭受政治迫害后,心力交瘁,处境险恶,只好寄情林泉,自我排遣,力图从山水之美中寻求精神慰藉,从极度苦闷中超脱出来。这种悲愤抑郁的思想情绪,贯穿于全部“永州八记”之中。首段写...

始得西山宴游记

【题解】

柳宗元被贬为永州司马后,自元和四年至七年,陆续写了八篇山水游记,总称“永州八记”,本文是八记中的第一篇。全文从“始得”二字入手,写西山的奇特景象和始游时的独特感受。作者遭受政治迫害后,心力交瘁,处境险恶,只好寄情林泉,自我排遣,力图从山水之美中寻求精神慰藉,从极度苦闷中超脱出来。这种悲愤抑郁的思想情绪,贯穿于全部“永州八记”之中。首段写自己忧惧而游,游而饮,饮而醉,醉而梦,但所见山水不如西山“怪特”,主观感受尚未达到物我合一的境界,情绪状态仍是蒙眬郁闷的,从而为下文写始得西山之乐作了主客观两方面的铺垫。次段着重描绘作者登高远眺,千里山河尽收眼底,从侧面衬托出西山的雄奇高峻;又以西山的高出尘世,抒发自己的形象与西山同高,胸怀与天地同阔的主观感受;再从醉眼蒙眬中观看“苍然暮色,自远而至”的景象,生动地再现了黄昏时人们的视野逐渐缩小的过程,创造出一个“心凝形释,与万化冥合”的理想境界,暂时忘却了人世的烦恼。最后用“向之游”与“今之游”作比,寄托了身处逆境而幸有山水之乐的无限感慨。

【原文】

自余为僇人[1],居是州,恒惴慄[2]。其隙也[3],则施施而行[4],漫漫而游[5],日与其徒上高山,入深林,穷回溪[6]。幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极[7],梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特[8]

今年九月二十八日,因坐法华西亭[9],望西山,始指异之。遂命仆人过湘江[10],缘染溪[11],斫榛莽[12],焚茅茷[13],穷山之高而止。攀援而登,箕踞而遨[14],则凡数州之土壤,皆在衽席之下[15]。其高下之势,岈然洼然[16],若垤若穴[17];尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐[18]。萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培塿为类[19]。悠悠乎与颢气俱[20],而莫得其涯!洋洋乎与造物者游[21],而不知其所穷!引觞满酌[22],颓然就醉[23]不知日之入。苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归,心凝形释[24]与万化冥合[25]。然后知吾向之未始游[26],游于是乎始。故为之文以志。

是岁,元和四年也[27]

【译文】

自从我受到刑辱,贬到永州以来,就常常感到恐惧不安。有空闲的时候,就慢慢地散步,随意而没有目的地游赏。每天都和同伴、随从一同走到山上,进入林子里,沿着曲折的溪水一直找到它的源头。清幽的泉水、奇异的石头,无论它们在多遥远的地方,我都会去看看。到了那里,我们就拨开杂草,席地而坐,喝尽了壶里的酒,大醉。喝醉后,众人就相互枕靠着躺了下来,躺下睡着了便梦见自己意想中最好的境界,在梦中得到了这境界的相同趣味。梦醒之后,便起身回去。我认为但凡永州的奇山异水,都是我曾见过的了,而从不知道西山有这样奇异的景观。

今年的九月二十八日,因为坐在法华寺西边的亭子里,远望看见西山,才觉得西山特别奇异。于是就吩咐仆人越过湘江,沿着染溪,砍伐掉杂乱丛生的荆棘草木,焚烧掉茅草,一直清除到高山之顶才停止。我们攀缘着登上高山,叉开双腿坐在地上游赏四方,就看见周围各州的土地,都在我们座席下面了。这里的地势有高有低,有的山谷深邃,地势凹陷,有的看去像蚁封和小洞;千里之遥的大片土地,看上去只有尺寸大小,千里以内的美丽景色,全都聚集在眼前,没有什么隐藏看不见的。在视线以外,缭绕着一道青白的光,远处与天相连接成一片。这才知道,西山山势奇特耸立,不是小山丘之类的土堆。它长久地和天地间浩然之气在一起,而没有人能看得到它的边际。与大自然做朋友,而没有尽头。我们举起酒杯,斟满酒一饮而尽,颓然醉倒了,都不知道太阳已入山。黄昏时的天色,慢慢地从远处过来了,一直到什么也看不见了还不想回去。整个心像凝结住了什么都没有想,整个身体完全放松了像消散了一样,与万物融为一体。这才知道我过去从未真正游览过胜景,真正的游赏是从这里开始的。所以写下这篇文章作为记载。

这一年是宪宗元和四年。


【注释】

[1] 僇(lù)人:即遭刑辱的人,这里指受贬谪的人。

[2] 惴(zhuì)慄:战战兢兢,恐惧不安。

[3] 隙:缝隙,引申为闲暇,空闲。

[4] 施(yí)施:形容走路缓慢的样子。

[5] 漫漫:随便,没有目的。

[6] 穷:尽头,这里作动词用。

[7] 极:至,到达。

[8] 未始:未曾,从未。

[9] 法华西亭:法华寺在永州城东,柳宗元曾于寺内筑亭,名曰“西亭”。

[10] 湘江:又名湘水,发源于广西兴安,流入湖南洞庭湖。

[11] 染溪:又名冉溪,在湖南零陵西南,潇水的支流。

[12] 斫(zhuó):砍伐。榛(zhēn)莽:丛生的荆棘草木。

[13] 茅茷(fá):茅草。

[14] 箕踞:叉开双腿坐在地上,含有傲视旁人或不拘礼节的意思。遨(áo):游逛。这里是观赏的意思。

[15] 衽(rèn):睡卧所用的席子。

[16] 岈(yá)然:山谷空阔的样子。

[17] 垤(dié):蚂蚁做窝时所堆的小土堆,又称蚁封,文中泛指小土堆。

[18] 遁(dùn)隐:隐藏。

[19] 培嵝(pǒu lǒu):小土堆,小山丘。

[20] 颢(hào)气:大自然之气。

[21] 造物者:创造万物的神灵,指大自然。

[22] 引觞(shāng):拿起酒杯。酌:斟酒。

[23] 颓然:昏昏沉沉,醉倒的样子。

[24] 凝:凝结,停止。释:消散。

[25] 万化:万物,古人认为万物都是阴阳二气化合而成。

[26] 向:从前,过去。

[27] 元和四年:809年。元和,唐宪宗年号(806—820)。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载