2024年05月16日星期四
首页/名家作品赏析/韩愈《送董邵南序》原文、赏析、解读

韩愈《送董邵南序》原文、赏析、解读

送董邵南序【题解】本篇约写于唐宪宗元和初年,题亦作《送董邵南游河北序》。董邵南,寿州安丰(今安徽寿县西南)人,与韩愈交谊甚厚。因举进士多次落第而抑郁不得志,将要赴河北一带寻找出路。当时割据河北的藩镇正招纳士人增强实力以抗拒朝廷。韩愈既对董生“连不得志于有司”的遭遇抱有深切同情,而又担心他误入歧途、助长藩镇势力,所以对董生往游河北,按情不能不送,按理却不能不劝...

送董邵南序

【题解】

本篇约写于唐宪宗元和初年,题亦作《送董邵南游河北序》。董邵南,寿州安丰(今安徽寿县西南)人,与韩愈交谊甚厚。因举进士多次落第而抑郁不得志,将要赴河北一带寻找出路。当时割据河北的藩镇正招纳士人增强实力以抗拒朝廷。韩愈既对董生“连不得志于有司”的遭遇抱有深切同情,而又担心他误入歧途、助长藩镇势力,所以对董生往游河北,按情不能不送,按理却不能不劝文章首段慰勉董生,说此去必有机遇;次段笔锋一转,说此去是否有好机遇还不一定;末段借临别嘱托表明:有才能之士应出来为“天子”效力而不应归依藩镇全篇隐含规劝之意,看似送之,实则留之;名为送行,实则劝阻。话外有音,言外传意,极为委婉含蓄。

【原文】

燕赵古称多感慨悲歌之士[1]。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器郁郁适兹土,吾知其必有合也。董生勉乎哉!

夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。矧燕赵之士出乎其性者哉[2]!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也[3]董生勉乎哉!

吾因之有所感矣。为我吊望诸君之墓[4],而观于其市,复有昔时屠狗者乎[5]?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”

【译文】

燕赵一带自古就传说有许多感慨悲歌的豪侠之士。董生考进士,接连没有被主考官选中,只好怀着杰出的才能,郁郁不乐地到燕赵这个地方去,我预料他在那里一定会有比较好的际遇。董生得努力呀!

像你这样怀才不遇,只要是仰慕正义、力行仁德的人都会同情爱怜你。何况燕赵侠义之人本来就具有慷慨豪放的性格呢!然而我曾经听说社会风俗是随着教化而发展变化的,我怎么能料到那里的社会风俗现今与古代所说的没有差异呢?暂且以你这次的出行遭际来验证吧。董生再努力呀!

我对你的出行不禁有所感慨。请你替我吊祭望诸君乐毅的坟墓,并到那儿的市镇上去观察观察,还有没有从前那隐没于屠夫中的豪侠壮士呢?替我向他们恳切致意:“圣明的天子在位,可以出来任职了!”


【注释】

[1] 燕赵:战国时期的两个国家。燕,在今河北、辽宁一带。赵,在今河北南部和山西北部。感慨悲歌之士:指荆轲、高渐离、乐毅一类豪侠人物。

[2] 矧(shěn):何况,况且。

[3] 吾子:对董邵南的亲切称呼。卜:检验,验证。

[4] 望诸君:战国时燕国名将乐毅的封号。他替燕昭王攻齐,先后取七十余城。昭王死后,惠王中了齐国的反间计,派骑劫接替乐毅的职务,乐毅害怕,投奔赵国。赵王封乐毅于观津(河北武邑东南),称为“望诸君”。

[5] 屠狗者:指高渐离。战国末期燕国人。他隐于屠夫之中,荆轲同他结成好友。荆轲刺秦始皇未成被杀,高渐离替荆轲报仇也被杀。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载