道德经《二十四章》原文、直译、讲解
二十四章
◎原文
跂①者不立,跨②者不行;自见者不明;自是者不彰;自伐者无功;自矜者不长。其在道也,曰余食赘形③。物或恶之,故有道者不处。
注释:
① 跂:意为脚尖着地,脚跟不着地。
② 跨:迈大步,阔步而行。
③ 赘形:因饱食而长的多余的肉。
◎直译
踮起脚尖要站得高,却站立不住(站不稳,不能久站);迈开大步,要走得快,反而不能远行;自逞己见的,反而不明白事理;自以为是的,反而不昭显;自我夸耀的,建立不了功业;自恃有能的,不能长久持道行事。从“道”的观点来讲,上述急躁行为,只能是饭囊累赘,是人们厌恶的东西,所以,有道之人,决不会这样做。
◎讲解
本章承接二十二章,批评失道之人,“自见”“自是”“自伐”“自矜”的错误做法。文章举了两个例子,踮起脚尖不能久立,跨大步不能走得长远,用例子来说明,这就是自见、自是、自伐、自矜之人的必然结果。我们要实事求是,不能好高骛远。从“道”的角度来看这类人,完全是酒囊饭袋,是身体上的赘瘤,让人看了恶心,学道之人,有道之士,决不会这么做;国家要对青年人加强引导,让他们的一切行为符合“道”与“德”,不能任性从事,不能做不自知、不自明的人,不能做纸上谈兵的赵括。