道德经《第31章 夫佳兵者不祥之器》原文、译文、注释、释义解读
第31章 夫佳兵者不祥之器
【原文】
夫佳兵者不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上,胜而不美[1]。而美之者,是乐杀人,夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。
【译文】
武器再好也是不祥之物,东西再好都有被厌弃的时候,所以有道者不用。对君子来说,平时都以左为贵,打仗时则以右为贵。武器是不祥之物,非君子之器,不得已才用,淡然待之为上,胜利了也别得意。自以为了不起,其实就是喜欢杀人,喜欢杀人的,不可能在天下得志。吉事以左为上,凶事以右为上,之所以偏将军居左上将军居右,就因为把打仗当丧事看。杀人多了,要痛心哭泣,打了胜仗也以丧礼处置。
【注释】
[1]美,得意。
【翻译说明】
1.有道者
知道“强难持久”、“生物死了才强硬”的人。见第82章/二/规律5-8;三/规律1;四/总结。
2.“言以丧礼处之”中的“言”
与第16章的“曰”类似。
3.本章的思想
在上一章,老子认为用兵要谨慎。在这一章,老子阐述兵是不祥的事物,即使胜了,也当丧事处理。
【中心思想】
胜仗也是丧事。