2024年05月17日星期五
首页/袁枚《随园食单》/袁枚《随园食单·作料须知》全文、注释、译文

袁枚《随园食单·作料须知》全文、注释、译文

作料须知【原典】厨者之作料,如妇人之衣服首饰也。虽有天姿,虽善涂抹,而敝衣蓝缕①,西子亦难以为容②。善烹调者,酱用伏酱③,先尝甘否;油用香油,须审生熟;酒用酒酿,应去糟粕;醋用米醋,须求清冽④。且酱有清浓之分,油有荤素之别,酒有酸甜之异,醋有陈新之殊,不可丝毫错误。其他葱、椒、姜、桂、糖、盐,虽用之不多,而俱宜选择上品。苏州店卖秋油⑤,有上、中、下三等。镇江...

作料须知

【原典】

厨者之作料,如妇人之衣服首饰也。虽有天姿,虽善涂抹,而敝衣蓝缕①,西子亦难以为容②。善烹调者,酱用伏酱③,先尝甘否;油用香油,须审生熟;酒用酒酿,应去糟粕;醋用米醋,须求清冽④。

且酱有清浓之分,油有荤素之别,酒有酸甜之异,醋有陈新之殊,不可丝毫错误。其他葱、椒、姜、桂、糖、盐,虽用之不多,而俱宜选择上品。苏州店卖秋油⑤,有上、中、下三等。镇江醋颜色虽佳,味不甚酸,失醋之本旨矣。以板浦醋为第一⑥,浦口醋次之⑦。

【注释】

①蓝缕(lán lǚ):同“褴褛”,指衣服破旧。

②西子:美女西施。

③伏酱:三伏天制作的酱及酱油。

④清冽(liè):清爽,纯冽。

⑤秋油:指深秋酿成的酱油。

⑥板浦:今江苏灌云县板浦镇。

⑦浦口:今南京市浦口区。

【译文】

厨师使用的作料,犹如女人穿戴的衣服首饰。有的女子虽然貌若天仙,也善于涂脂抹粉,然而,如果穿得破破烂烂,即使西施也难以显示她的美。善于烹调的人,用酱要用夏日三伏天制作的酱,还需先亲自品尝其味道是否甜美;油用香油,要分辨是生油还是熟油;酒用发酵之米酒,要滤去糟粕;醋用米醋,要清爽纯冽。

而且,酱有清浓之分,油有荤素之别,酒有酸甜的差异,醋有陈新的区分,使用时不可有丝毫的差错。其他如葱、椒、姜、桂皮、糖、盐,即使用得不多,也要选用上好的材料。苏州店铺卖的酱油,有上、中、下三等。镇江醋颜色虽好,但酸味感不足,失去了醋的最重要特征。醋以板浦产的最好,浦口产的次之。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载