2024年06月09日星期日
首页/道德经/道德经《七十二章》原文、直译、讲解

道德经《七十二章》原文、直译、讲解

七十二章◎原文民不畏威①,则大威②至。无狎③其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌④。是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。注释:① 威:威势,统治者的镇压。② 大威:死期,大祸乱。③ 狎:音xiá,接近,含有邪的意思。④ 厌:恶,讨厌。◎直译人民不惧怕统治者的威压,大的、可怕的祸乱就要到了;不要让威压侵扰人民的居所,不讨厌人民赖以为生的方式。...

七十二章

◎原文

民不畏威①,则大威②至。无狎③其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌④。是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。

注释:

① 威:威势,统治者的镇压。

② 大威:死期,大祸乱。

③ 狎:音xiá,接近,含有邪的意思。

④ 厌:恶,讨厌。

◎直译

人民不惧怕统治者的威压,大的、可怕的祸乱就要到了;不要让威压侵扰人民的居所,不讨厌人民赖以为生的方式。正是因为不讨厌其生存方式,所以生存方式也不会使其感到厌恶。因此,圣人有自知之明,但不自我表现;爱护自己的生命,却从不以为自己高贵。因此,要舍弃后者,保留前者(即保留“自知”“自爱”)。

◎讲解

民不畏威,是非常危险的,人人应有敬畏之心。君子“畏天命、畏大人、畏圣人之言”,心存敬畏,就可以免难,千万不能轻视身边细微的事物,如果你不重视细微的东西,细微的随时可以变成大的、不可战胜的祸患。防微杜渐,要安居乐业,必须防止微小的慢慢滋生的祸乱。怎么防止呢,孟子择邻而居,选择好居住的地方,不让有可能带来祸患的东西靠近你的住所;二是不要厌恶自己的生存方式,要坚持无为清静,安于自然,这样祸乱就绝不会伤害你。圣人知道这个道理,但不表现有先见之明。爱好自身,爱好自己,清静无为,但不认为自己高贵,坚持自知、自爱,去掉自见、自贵,平平淡淡,就不可能遭受祸患,也不会让小的祸患滋生。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载