道德经《二十三章》原文、直译、讲解
二十三章
◎原文
希言自然①。故飘风②不终朝,骤雨③不终日,孰④为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者⑤,道者同于道;德者同于德;失者同于失⑥。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉!
注释:
① 希言:字面意思是少说话。此处指统治者少发政令、不扰民。
② 飘风:大风、强风。
③ 骤雨:大雨、暴雨。
④ 孰:谁。
⑤ 从事于道者:按道办事的人,此处指统治者按道施政。
⑥ 失:指失道或失德。
◎直译
统治者对老百姓少发表政令,少发表讲话,顺应自然,是无为而治的表现。狂风刮不了一个早晨,暴雨下不了一整天,谁能使它这样呢,是天地。天地尚不能坚持长久,何况我们人发布的政令呢?所以,按“道”办事就同于道,就同于你有了这种品德,办事失道就同于你的人格失道。按道办事的人,道就很乐意与你融为一体;遵循良好品德办事的人,德也很容易吸收他;违背道德的人,道德便会远离他。诚信不够,就会有人不信任他。
◎讲解
本章讲治国者“必慎其言”。“希言自然”,指治国者的政令都要出自自然,合乎老子的大道,若不符合无为无形的道,这些政令和讲话很快就会被遗忘。接着用狂风暴雨做比喻,说明风雨尚且不能长久,你违道的政令能长久吗?狂风暴雨受谁的指挥呢?天地。世上没有比天地更伟大的了,天地秉道而行,纵使一时之间,阴阳相击,天地交错,发生狂风暴雨,也无损于大道,也符合自然之道。
按“道”办事,虚无自然,安静简易,体道自然,本身就是道了。按德办事,对内严格要求自己,对外有利于万物,有功不居,也就同于圣人之德了。至于失者,失道又失德,以贪欲为乐,任性为事,近于死地而心不悔,它就等同于丧失了一切的人。
统治者与被统治者是有心电感应的,统治者按无为大道行事,他就得人心;言行合乎德,人们就爱戴和拥护他,最高道德的人也会与他同为一体;那些丧失道与德的人,心志已失,和社会渣滓同为一体。
统治者对“道”的无为无形,领悟不深,其信仰不足,自然就会有人不相信他。