2024年06月19日星期三
首页/乐府诗集/佚名《十五从军征》赏析

佚名《十五从军征》赏析

十五从军征佚名【题解】《十五从军征》是一首乐府叙事诗,收录于《乐府诗集》。这首诗描写了一个老兵回家后的见闻与感受,他十五岁从军,八十岁(虚写)方才得以被允退役,他与家人一别几十年,急切回到家乡后却被告知家人早已死光。后文从所见家园的破败、荒凉,写到老人孤苦凄凉的晚景心酸,全诗弥漫在悲愁怨绪当中。全诗基调悲凉,叙事自然,含蕴凝重,通过简单的一两语与几点景物的描...

十五从军征

佚名

【题解】

《十五从军征》是一首乐府叙事诗,收录于《乐府诗集》。

这首诗描写了一个老兵回家后的见闻与感受,他十五岁从军,八十岁(虚写)方才得以被允退役,他与家人一别几十年,急切回到家乡后却被告知家人早已死光。后文从所见家园的破败、荒凉,写到老人孤苦凄凉的晚景心酸,全诗弥漫在悲愁怨绪当中。

全诗基调悲凉,叙事自然,含蕴凝重,通过简单的一两语与几点景物的描写,将老兵的悲惨与凄凉一一展示,具有汉乐府民歌的特点。

【原文】

十五从军征,八十始得归①。

道逢乡里人:家中有阿谁?

遥看是君家,松柏冢累累②。

兔从狗窦入,雉从梁上飞③。

中庭生旅谷,井上生旅葵④。

舂谷持作饭,采葵持作羹⑤。

羹饭一时熟,不知贻阿谁⑥!

出门东向看,泪落沾我衣。

【注释】

①八十:此是虚写,是年纪很大了(古时服兵役的年龄上限不一,一般60左右),并非真的80岁。始:才。

②冢(zhǒng):坟墓。

③狗窦(dòu):狗洞。雉(zhì):野鸡。

④旅:野生的。

⑤舂(chōng):谷物等去掉外皮的过程。羹:古时的羹,并不只是现在所说的汤,更是用来调味的底料。在炒锅发明以前,古人吃的大多是烹煮的菜肴,将羹放入菜中调味。

⑥贻(yí):送,此为“端给”。

【译文】

十五岁的时候就被征发了兵役,而今八十岁了方得还家。

回到家乡,惴惴地向人打听:我家里人可好?

那人说:那片松柏坟地,就是你的家了。

走近一看,兔子从残墙断壁的狗洞里进出,野鸡在垮塌破败的房梁上飞跃。

院子里荒芜丛生,野生的谷子,还有野生的葵菜。

强忍悲痛舂米做了一顿饭,又用野葵作了汤羹。

羹和饭一会就好了,茫然四顾,又有谁与我一起吃呢!

走出门来向东张望,禁不住老泪滑落,打湿衣裳。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载

转载请注明本文地址:https://www.shiwenxuan.com/yuefushi/20230541294.html