2024年11月01日星期五
首页/元朝/元曲《〔双调〕凌波仙》原文、译文、注释、赏析

元曲《〔双调〕凌波仙》原文、译文、注释、赏析

〔双调〕凌波仙吊沈和甫五言常写和陶诗①,一曲时传冠柳词②​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。半生书法欺颜字③​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍...

〔双调〕凌波仙

吊沈和甫

五言常写和陶诗,一曲时传冠柳词​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。半生书法欺颜字​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。占风流独我师,是梨园南北分司​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。当时事,仔细思,细思量不似当时。

译文

沈和甫先生经常写作唱和陶渊明的五言诗,所作的散曲能够超过当年柳三变的词。半生的书法可以欺负颜真卿的字。独领风骚,只有他才是我的老师,是戏剧界的领袖和导师。当时的事,仔细寻思,仔细寻思又不像是当时。

【注释】

①和陶诗:和陶渊明的五言诗,古代文人多喜欢陶渊明五言诗而和作者,苏东坡之和陶诗甚至可以以假乱真。

②柳词:指柳永的词,在宋元时期流传甚广。

③颜字:颜真卿书法,被苏东坡称为唐代三绝之一。

④风流:这里指水平高。

⑤梨园:戏曲创作以及表演。

⑥南北分司:将南北调合成,便是南北调戏曲的领袖。

⑦不似:《全元散曲》本作“不是”,今从曹本。

品读

沈和甫的事迹在钟嗣成《录鬼簿》中有记载:“沈和,字和甫,杭州人。能词翰,善谈谑。天性风流,兼明音律,以南北调合腔,自和甫始。如《潇湘八景》《欢喜冤家》等曲,极为工巧。后居江州,近年方卒。江西称为蛮子关汉卿者是也。”可知钟嗣成编写《录鬼簿》时沈和甫刚刚去世。二人交往很深,沈和甫对元杂剧南北腔合流贡献巨大,应该是中国戏曲史上的重要人物。本篇对其才能和文学贡献做了充分的肯定,表现出对沈和甫的无限敬仰和怀念之情,感情真挚深沉。

“五言常写和陶诗,一曲时传冠柳词。半生书法欺颜字。”开篇三句是对沈和甫在诗词创作以及书法方面成就的高度赞美,陶渊明的五言古诗一直备受推崇,能够唱和便绝不是一般水平,柳永的词在元代更是大放异彩,而说沈和甫的词能够“冠柳词”便是最高的评价。“时”字有的版本作“能”,但作“时”字更好,和前句的“常”字相呼应。“占风流独我师”这句的理解不同,我认为是钟嗣成把沈和甫尊为自己的老师,二人是否有师生关系不好说,或许在某一方面或某一问题钟嗣成求教过沈和甫也未可知,即使没有师生关系,尊称前辈为师也是可以的。“是梨园南北分司”是对沈和甫在南北腔调合流方面伟大贡献的赞美,实际上对中国戏曲史都有意义。沈和甫能够创作南北曲合腔,精通音律,词翰工巧,是当时演剧班头,乐园领袖,能够在当代就被称为“蛮子关汉卿”,可见其影响多么巨大,名扬大江南北。“当时事,仔细思,细思量不似当时”三句是缅怀和思念。当时的情景,现在仔细回忆,越回忆越不像是当时,好像就在眼前一样,仿佛故人还没有远去,就在身边一样。仔细阅读,反复吟诵这几句,便可以体会到作者的深情。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载