张孝祥《念奴娇》原文、译文、注释、赏析
念奴娇
张孝祥
洞庭青草,近中秋、
更无一点风色。
玉界琼田三万顷,
著我扁舟一叶。
素月分辉,银河共影,
表里俱澄澈。
怡然心会,妙处难与君说。
洞庭湖青草湖临近中秋时节
湖面上更是没有一点儿风浪
三万顷湖面像玉镜一样晶莹
我独自驾一叶小舟自由飘荡
月亮洒下清辉湖面银河倒影
夜空和湖面全都是空明澄澈
我身在其中很难用语言表达
应念岭海经年[1],
孤光自照,
肝胆皆冰雪。
短发萧骚襟袖冷,
稳泛沧浪空阔。
尽挹西江[2],
细斟北斗,
万象为宾客。
扣舷独啸,
不知今夕何夕。
会想到在岭南任职的一年中
应有寒月的孤光来照我心明
肝胆都如同冰雪般晶莹剔透
满头稀疏的短发两袖很清冷
在空阔的沧浪里顺流飘动着
将西来的长江水作美酒舀净
将美酒斟满北斗星做的酒盅
邀来天地万物做宾客享美景
我们一起引吭高歌欢饮达旦
都忘了今夜到底是哪一夜了
【注释】
[1]岭海:指两广,北有五岭,南有南海,故称。
[2]挹:舀。西江:指长江,长江自西来,故称。
【赏析】
这首词别本题作《过洞庭》。作者曾于乾道元年(1165)任广南西路经略安抚使,“治有声绩”。次年,“被谗言落职”,由桂林北归,经洞庭湖,写了这首词。作者描写了月下洞庭空明澄澈、旷远清净的美妙景象,表达自己虽遭打击却胸怀坦荡、泰然自若的处世态度。上片写洞庭月色的空明澄澈,下片抒发自己心似洞庭的澄澈之情。