加西亚·洛尔卡《三个带影子的肖像》全文
三个带影子的肖像
魏尔伦[1]
我永远不会
吟唱的歌
已经在双唇
进入梦乡。
这首歌
我永远不会吟唱。
一只萤火虫
在金银花上
月亮用光芒
将水面刺伤。
那时在梦中
获得的歌,
我永远不会吟唱。
那是充满远方的沟壑
和双唇的歌。
那是充满在黑暗中
失去的时光的歌。
那是在永恒的白昼
生气勃勃的星星的歌。
巴科[2]
绿色的未经触动的声响。
无花果向我伸出了臂膀。
它的阴影窥视着我抒情诗的影子
宛似金钱豹一样。
月亮数着狗的数目
数错了又重新数。
绿色的黑色的,昨天明天,
你绕着我桂枝做的花环。
如果你换掉我的心灵,
谁会像我这样对你钟情?
……无花果向我叫喊
并可怕地增长着向前。
胡安·拉蒙·希梅内斯[3]
他曾将神奇的想象
失落在无垠的白雪、
晚香玉和盐矿。
如今白色走在
鸽子羽毛
织成的无声的地毯上。
没有眼睛,没有表情,
他宁静地忍受着一场梦。
可内心颤动。
他曾将神奇的想象
留在无垠的白色上
那是多么纯洁而又漫长的创伤!
在无垠的白色上。
白雪、晚香玉和盐矿。
维纳斯
我曾这样看到你
年轻的姑娘
死在床的贝壳上,
她没有鲜花和微风
浮现在永恒的阳光。
只剩下世界,
阴影和棉花的百合,
探头在玻璃上
将无穷的变化观望。
死去的姑娘,
从里面耕耘着爱恋。
她的头发消失
在床单的浪花之间。
德彪西[4]
我的影子静静地
沿着渠水离去。
青蛙在我的影子上
已经失去了星光。
阴影将平静的事物
反映在我身体上。
我的影子离去,像紫色
巨大的蚊虫一样。
一百只蟋蟀想
把苇塘的光镀成金黄。
一束光芒诞生在我的胸膛,
那里有清波荡漾。
那喀索斯
孩子。
你会掉进河里!
河底有一棵玫瑰,
玫瑰上有另一条小溪。
请看那只鸟!
请看那只黄色的鸟!
我的两只眼睛
都掉进了水中。
上帝呀!
孩子!路滑!
……我自己落在玫瑰丛。
当他迷失在水中,
我懂。但不说明。
[1] 魏尔伦(1844—1896),法国象征派的重要诗人。
[2] 巴科,又译作巴克斯或巴科斯,罗马神话中的酒神。
[3] 胡安·拉蒙·希梅内斯(1881—1958),西班牙诗人,一九五六年诺贝尔文学奖获得者。
[4] 德彪西(1862—1918),法国作曲家。