《野语》(小说故事梗概_内容介绍)
文言小说集。清印峘(乾隆嘉庆间人)撰,参见附录小传。书前都有嘉庆十三年(1808)作者友人周之冕序,称作者为南峰先生(印峘别号)。初刻于道光十二年(1832),道光二十五年(1845)增删重刊,署“伏虎道场行者编,”九卷,分语逸、语幻、语屑、语余四类,后附《西吴蚕略》、 《西吴菊略》二种。从作者识语看,作者当仍在世。另一种有嘉庆二十一年(1816)伏虎道场行者序,也称作者为南峰先生。从语气看,作者已不在世。并说原书已残,特据周氏家传钞本整理印行。原名《南峰语乘》,今更名《野语》, 分语逸、语幻、语屑三类。民国间印本书后增附印峘后人印鸾章等人的传记。上述两种版本关于本书作者、流传等情况的记载,显然互相抵触,当以前一说较确。因文献不足,暂两存其说。
书中语逸、语幻两部分是笔记小说。语屑等部分则是考证、杂录。语逸记载作者本乡吴兴等地的风俗民情,名贤轶事,可资考证。语幻记载吴兴等地的鬼神怪异故事,多因果报应之谈,值得注意的是一些剑侠故事。作者出身军官家庭,虽是一介书生,却好行侠仗义,当时曾有“大侠”之称。因而一些剑侠故事,多写得有声有色,也较有思想意义。道光二十八年(1848),陈世箴所辑《敏术轩述记》,曾选录《江斌》、 《花面僧》、 《李公奴》、 《陈海虹》、 《闵先生》、 《痴僧》、 《楚生》、《矮奴》等文,大多是剑侠故事。 《陈海虹》篇写陈海虹携妻子在津门与士大夫游。因陈既习武又能文,名下士及贵公子都以上宾待之,称之为陈先生。其妻也秀丽文雅,与绅眷来往无虚日。奇怪的是,她所到之处,夜里必遭盗劫,都以为事出偶然。后来,官府近捕紧急,有人举发是陈氏夫妇所为,又苦无实据。陈见捕役被官府追比不堪,便登堂自首,并说: “某深恶多藏而吝与貌夷而心跖者,补救无术,故不惜自污如此。”所得财物也大多用以济人之困。可见陈是一个对统治者、剥削者深怀不满而又同情人民的侠义人物。 入狱后,为不牵连治狱诸官,在押解途中遇赦,他才脱械而去。 后来,津门士人进京应试,陈忽然在京露面。他把这些士人请到家中作客,临行又赠给巨款以资路费。恰在此时,京中赃官陈某被盗,陈又去自首,在押赴刑场时,一跃而杳。其它各篇也多是路见不平,拔刀相助的故事。作者笔下的侠义人物,大多出身下层,或隐于市井,不肯参与官府镇压人民的活动,更不愿做“清官”的附庸,而是始终保持自己的独立不倚的人格。他们爱憎分明,不谋私利,专一劫富济贫,锄强扶弱,解人倒悬,表现出一种较为鲜明的人民倾向,因而比后来的某些侠义公案小说中的侠客更具有进步性。
本书为笔记小说,作者擅长古文辞,大多数篇章行文简约,不事铺排。写得差的,仅是粗陈故事梗概,缺乏文采。 写得好的,能够数语传神,白描见意,富有传记文学的特色。因而有人将某些篇章做古文辞来读。