2024年05月19日星期日
首页/英国诗歌赏析/《约瑟夫·坎贝尔(Joseph Campbell,1879—1944)》诗歌赏析

《约瑟夫·坎贝尔(Joseph Campbell,1879—1944)》诗歌赏析

约瑟夫·坎贝尔(Joseph Campbell,1879—1944)约瑟夫·坎贝尔是爱尔兰诗人。他生于贝尔法斯特,曾在伦敦任爱尔兰国家文学社的秘书,后在美国生活过多年。坎贝尔的大部分诗作均为抒情诗和谣曲。它们多取材于爱尔兰神话和民间传说。他的诗作包括《蜜蜂花园》(1905)、《基督的仆人》(1907)、《垮兰的大地》(1917)。他的诗歌选集于1963年出版...

约瑟夫·坎贝尔(Joseph Campbell,1879—1944)

约瑟夫·坎贝尔是爱尔兰诗人。他生于贝尔法斯特,曾在伦敦任爱尔兰国家文学社的秘书,后在美国生活过多年。坎贝尔的大部分诗作均为抒情诗和谣曲。它们多取材于爱尔兰神话和民间传说。他的诗作包括《蜜蜂花园》(1905)、《基督的仆人》(1907)、《垮兰的大地》(1917)。他的诗歌选集于1963年出版。

市场上的盲者

哦,盲了眼!

懂得了我所懂得的黑暗。

我听到的动荡是空虚的风,

人们来来去去,茫然往返。

太阳是黑的,尽管温暖又慈善,

在飘忽不定的风中,徒然

有骑士驰骋,旗旒飘翻——

因为我到的地方全是黑暗。

牲口向牲口叫唤,

假面戏演员在跳舞,杂耍的在投环,

变戏法的在直说他的意见——

可是我到的地方全是黑暗。

我接触到女人们,

她们的衣裙飘动,白得像雪一般,

但美丽是干枯的果壳——

因为我到的地方全是黑暗。

昨夜辣麻的月亮升得高,

落得低,光芒放射得灿烂;

但光明对于盲人是空无一物——

盲人到的地方完全、完全是黑暗。

我带着空虚的心走在白色路上,

四周缓缓地飘浮着白色的云片,

空气中波动着白色的百合——

而我到的所有的地方都是黑暗。

老 妇

如纯白蜡烛

在圣地,

是衰老面上的

美丽。

如冬天太阳的

微弱光明,

是完成劳作的

妇人。

子女已离去,

她的心

如废磨坊下的水

那样静。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载