2024年05月16日星期四
首页/聊斋志异/聊斋《外国人》原文、注释、赏析

聊斋《外国人》原文、注释、赏析

外国人己巳秋,岭南从外洋飘一巨艘来。上有十一人,衣鸟羽,文采璀璨。自言:“吕宋国①人。遇风覆舟,数十人皆死;惟十一人附巨木,飘至大岛得免。凡五年,日攫鸟虫而食;夜伏石洞中,织羽为帆。忽又飘一舟至,橹帆皆无,盖亦海中碎于风者,于是附之将返。又被大风引至澳门。”巡抚题疏②,送之还国。【注释】①吕宋国:在今菲律宾群岛。②题疏:题奏,指奏闻皇帝。【点评】1.英国作家...

外国人

己巳秋,岭南从外洋飘一巨艘来。上有十一人,衣鸟羽,文采璀璨。自言:“吕宋国①人。遇风覆舟,数十人皆死;惟十一人附巨木,飘至大岛得免。凡五年,日攫鸟虫而食;夜伏石洞中,织羽为帆。忽又飘一舟至,橹帆皆无,盖亦海中碎于风者,于是附之将返。又被大风引至澳门。”巡抚题疏②,送之还国。

【注释】①吕宋国:在今菲律宾群岛。②题疏:题奏,指奏闻皇帝。

【点评】1.英国作家阿加莎·克里斯蒂的推理小说《无人生还》中的十人怀揣着不同的目的一同来到孤岛,在互相猜疑、彼此防备中一一死去。而本篇中十一人在孤岛上共同生活五年,最后都穿着华丽多彩的衣服安全返回,无一人掉队。我们可以想象这五年他们是如何相依相靠、团结合作、共同生存的,大大彰显了人性之善。

2.这大概是《聊斋志异》中记载的中国及周边最南端的地域了:涉及清代岭南道的澳门,言及吕宋国,即今菲律宾。早在宋代,随着海上丝绸之路的发展,我国与菲律宾就互通有无,本故事再一次证明了两国的友好往来。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载

转载请注明本文地址:https://www.shiwenxuan.com/liaozhai/20230417394.html