2024年05月16日星期四
首页/浮生六记/卷二·闲情记趣

卷二·闲情记趣

卷二·闲情记趣余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫[1],见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣[2]。夏蚊成雷,私拟[3]作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强[4]。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾...

卷二·闲情记趣

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫[1],见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣[2]。夏蚊成雷,私拟[3]作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强[4]。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。年长思之,二虫之斗,盖图奸不从[5]也。古语云“奸近杀”,[6]虫亦然耶?贪此生涯,卵为蚯蚓所哈(吴俗呼阳曰卵),肿不能便。捉鸭开口哈之[7],婢妪偶释手,鸭颠其颈作吞噬状[8],惊而大哭,传为话柄。此皆幼时闲情也。


【注释】

[1] 明察秋毫:秋毫,是鸟兽在秋天新生长出来的细毛,比喻极纤小的事物。明察秋毫,谓目光敏锐、观察入微,连最微小的东西也能看到。

[2] 物外之趣:脱于形迹、物相指外的乐趣。

[3] 私拟:心里暗暗比作。

[4] 项为之强:颈为此变僵直了。强,僵直。

[5] 图奸不从:图谋干坏事而不顺应自然。

[6] 奸近杀:邪恶不正就近于灭亡。

[7] 哈:通“歃”,用口啜饮。

[8] 吞噬(shì)状:像要吞下去的样子。


【译文】

我记得童年的时候,能睁大眼睛直视太阳,还能非常清楚地看到极其细微的东西。对于纤小的事物,总要仔细观察它的纹理,所以常常有意外的趣味。夏天蚊声如雷,我把它们想象成一群仙鹤在空中飞舞,心里这么一想,成百上千只蚊子,就好像真的变成了仙鹤。我仰着头去欣赏它们,脖子都看得僵直了。我曾把蚊子关在帐子里,慢慢地对着它喷一口烟,使它冲烟而飞,把这当作青云白鹤去观赏,果真就像看到鹤鸣云端一样,我心情怡然,拍手称快。在土墙的凸凹之处,花坛上的杂草丛生之处,我常常蹲下身来,让视线和台阶平齐,定神细看,把丛草看作树林,把虫蚁看作野兽,把凸处土块看作山丘,凹的看作沟壑,神游其中,怡然自得。

有一天,我看见两只昆虫在草丛中打架,看得正有趣时,忽然有庞然大物拔山倒树而来——原来是一只癞蛤蟆。它舌头一伸,把两只虫都吃掉了。我那时年幼,又正在出神,见此情景,不觉惊恐,等定下神来,便捉住癞蛤蟆,鞭打了几十鞭子,把它赶到别院去了。长大以后再回想这件事,二虫相斗,应当是图谋作恶而不顺应自然,古语说“奸近杀”,虫也是这样吧?我十分耽迷于这种玩虫生活,有一次不小心,生殖器被蚯蚓咬了(苏州话称生殖器为卵),肿得不能小便。偏方说鸭涎可医治此伤,家里人便捉来一只鸭子,想让它开口,婢女不小心一松手,鸭子抖动着它的颈脖,好像要把我的生殖器吞下去一样,吓得我大哭起来,这事被家里人传为笑柄。这些都是童年时的闲情逸事了。

及长,爱花成癖,喜剪盆树。识张兰坡,始精剪枝养节之法,继悟接花叠石之法。花以兰为最,取其幽香韵致也,而瓣品之稍堪入谱者[1]不可多得。兰坡临终时,赠余荷瓣素心春兰一盆,皆肩平心阔,茎细瓣净,可以入谱者。余珍如拱璧[2]。值[3]余幕游于外,芸能亲为灌溉,花叶颇茂。不二年,一旦[4]忽萎死。起根视之,皆白如玉,且兰芽勃[5]。初不可解,以为无福消受,浩叹而已。事后始悉有人欲分不允,故用滚汤[6]灌杀也。从此誓不植兰。

次取杜鹃,虽无香而色可久玩,且易剪裁。以芸惜枝怜叶,不忍畅剪[7],故难成树。其他盆玩皆然。


【注释】

[1] 瓣品稍堪入谱者:指兰花中品种比较名贵,可以列入花谱的。

[2] 拱璧:能用双手合抱的大璧。后泛称珍贵之物。

[3] 值:当时。

[4] 旦:早晨,指旭日东升。

[5] 勃然:生机勃勃。

[6] 滚汤:沸腾,滚开的水。

[7] 畅剪:彻底修剪。


【译文】

年纪稍长后,则爱花成癖,喜欢修剪盆景。后来认识了张兰坡先生,才开始精通剪枝养节的技法,又领悟了接花叠石的技法。

花中以兰花为最佳,因为它有着幽香和韵致,然而品种比较名贵、可以入花谱的兰花实在不可多得。张兰坡先生临终前,送给我一盆荷瓣素心春兰,开出花来,都是肩平心阔,茎细瓣净,可以入图谱的上品,我对它视若珍宝,当成拱璧宝玉一般。当时我正在外面做幕僚,芸便亲自灌溉这盆兰花,花叶长得很茂盛。不到二年,有一天,兰花忽然枯死了,我把它的根起出来一看,色泽洁白如玉,根上发出的芽也是生机盎然,怎么就死了呢?开始不明白,以为是自己无福消受,只能叹息。后来才知道,有人想分到这盆兰花而我们没答应,所以用开水浇花把它烫死了。我自此以后发誓再也不种兰花。

其次便是杜鹃,它虽然没有香气,但花色可以长久欣赏,而且容易修剪。由于芸怜惜枝叶,不忍心彻底修剪,所以它们总难长成树。其他的盆景也是如此。

惟每年篱东[1]菊绽,秋兴成癖,喜摘插瓶,不爱盆玩。非盆玩不足观,以家无园圃,不能自植;货于市者,俱丛杂无致,故不取耳。其插花朵,数宜单,不宜双。每瓶取一种,不取二色。瓶口取阔大,不取窄小,阔大者舒展不拘。自五七花至三四十花,必于瓶口中一丛怒起,以不散漫,不挤轧,不靠瓶口为妙。所谓“起把宜紧”也。或亭亭玉立,或飞舞横斜。花取参差,间以花蕊,以免飞钹耍盘[2]之病。叶取不乱,梗取不强。用针宜藏,针长宁断之,毋令针针露梗,所谓“瓶口宜清”也。视桌之大小,一桌三瓶至七瓶而止,多则眉目不分,即同市井之菊屏矣。几之高低,自三四寸至二尺五六寸而止,必须参差高下,互相照应,以气势联络为上。若中高两低,后高前低,成排对列,又犯俗所谓“锦灰堆”矣[3]。或密或疏,或进或出,全在会心者[4]得画意乃可。


【注释】

[1] 篱东:即东篱。取自陶渊明《饮酒》之五:“采菊东篱下,悠然见南山。”后常用来借指菊花或种菊之处。

[2] 飞钹(bó)耍盘:指杂技表演。钹,一种打击乐器。

[3] 锦灰堆:形容花屏布局如一堆锦灰,俗艳、规则、少画意。

[4] 会心者:能够心领神会的人。


【译文】

每年秋天菊花开放时,我们便秋光大发,终日品赏。我喜欢摘些菊花插在瓶里,但不喜欢盆栽,倒不是盆菊不足观赏,而是因为自己家里没有花圃,不能亲手种植,若到市场上去买,都是些杂芜而没有风致的,所以我不喜欢。插花,花朵宜选单数,不宜选双数。每瓶选一种品种,不取二色。花瓶的瓶口要阔大,不要窄小,阔大的瓶口能让菊花舒展开来,不拘束。花朵不管是五到七朵还是三四十朵,都必须从瓶口上一丛怒放开去,以不散漫、不互相挤压、不靠着瓶口为佳,这就是所谓的“起把宜紧”;花枝或是亭亭玉立,或是飞舞横斜,要安排得参差不齐,中间用花架固定好,以免看上去就像杂技中的飞钹耍盘一样。选花时叶子取其不乱,枝梗取其柔顺不太硬的,固定花的针要不露痕迹。如果针太长宁可截断它,不要让它从梗中露出,这就是所谓的“瓶口宜清”;瓶花供案要看桌子的大小,一桌摆上三瓶到七瓶为好,多了则眉目不分,好像市井摊贩的菊花货架了。几案的高低,可以从三四寸到二尺五六寸,必须高低参差,互相照应,以在气势上互相联络为好,如果中间高两边低,或是后面高前面低,成排对列,这又犯了俗称“锦灰堆”的毛病。或疏或密,或进或出,全在于懂得意趣的人领会其诗情画意之境。

若盆碗盘洗,用漂青、松香、榆皮、面和油,先熬以稻灰,收成胶。以铜片按钉向上,将膏火化,粘铜片于盘碗盆洗中。俟[1]冷,将花用铁丝扎把,插于钉上,宜斜偏取势,不可居中,更宜枝疏叶清,不可拥挤。然后加水,用碗沙少许掩铜片,使观者疑丛花生于碗底方妙。

若以木本花果插瓶,剪裁之法(不能色色自觅,倩人攀折者每不合意),必先执在手中,横斜以观其势,反侧以取其态。相定之后,剪去杂枝,以疏瘦古怪为佳。再思其梗[2]如何入瓶,或折或曲,插入瓶口,方免背叶侧花之患。若一枝到手,先拘定其梗之直者插瓶中,势必枝乱梗强,花侧叶背,既难取态,更无韵致矣。折梗打曲之法,锯其梗之半而嵌以砖石,则直者曲矣。如患梗倒,敲一二钉以筦之[3]。即枫叶竹枝,乱草荆棘[4],均堪入选。或绿竹一竿,配以枸杞[5]数粒,几茎细草,伴以荆棘两枝,苟[6]位置得宜,另有世外之趣[7]。


【注释】

[1] 俟(sì):等待

[2] 梗:植物的茎。

[3] 筦(guǎn):与现在的“管”相同,此处意思为固定、拘束。

[4] 荆棘:丛生有刺的灌木。

[5] 枸杞:木名,夏秋开淡紫色的花,果实为枸杞子,可入药。

[6] 苟(gǒu):连词,假使;如果。

[7] 世外之趣:超凡脱俗的情致。


【译文】

倘若不是用花瓶,而是盆、碗、盘、洗笔之具这些浅口器皿,可用漂青、松香、榆皮、面粉和油,先用稻灰一起熬成胶状。把钉子固定在铜片上,钉尖朝上,再将胶膏加热,再把铜片粘在盆碗盘洗的底部,等到胶冷后,把花用铁丝扎成把,插在钉子上。插的时候,当稍斜稍偏,不宜太垂直了;更宜于树枝疏落、叶子清朗,不可太拥挤。然后在盆中加上水,用少量细沙盖住底部铜片,让观赏者以为花是从碗底生出来的才为妙。

如果用木本植物这种茎干发达的花果插瓶,修剪的方法(因为各色花植不能样样都自己去寻找,请人攀折的往往不合意),必须要把花枝拿在手上,先横斜花枝以观察它的势态,再反侧来判断它的姿态。看准之后,剪去杂枝,以疏瘦古怪的姿态为佳。再考虑它的茎如何插瓶。依据花形,或者将它折断,或者将它弯曲,再插入瓶中,才能避免叶子背对着,花果太靠边等弊病。如果一枝花在手,先确定它的梗是直的,直接插入瓶中,势必会造成枝条零乱,花梗僵直,花侧叶背,既没有姿态,更谈不上韵味了。把直茎变曲的方法:锯掉花梗的一半,嵌上砖石,直的就弯曲了,如果怕它折断,敲上一两个钉子固定住。即便是枫叶竹枝、乱草荆棘,都可以这样处置。或者绿竹一竿,配上点着几粒枸杞子的枸杞枝,或者几根野草,外加两三枝荆棘,只要位置安得适宜,就有一种超凡脱俗的情致。

若新栽花木,不妨歪斜取势,听其叶侧,一年后枝叶自能向上。如树树直栽,即难取势矣。

至剪裁盆树,先取根露鸡爪者,左右剪成三节[1],然后起枝[2]。一枝一节,七枝到顶,或九枝到顶。枝忌对节如肩臂,节忌臃肿如鹤膝。须盘旋出枝[3],不可光留左右,以避“赤胸露背”之病。又不可前后直出。有名“双起”“三起”者,一根而起两三树也。如根无爪形,便成插树,故不取。然一树剪成,至少得三四十年。余生平仅见吾乡万翁名彩章者,一生剪成数树。又在扬州商家见有虞山[4]游客携送黄杨、翠柏各一盆,惜乎明珠暗投[5],余未见其可[6]也。若留枝盘如宝塔,扎枝曲如蚯蚓者,便成匠气[7]矣。


【注释】

[1] 节:植物枝干交接的部位。

[2] 起枝:留下枝干上旁出的枝条。

[3] 盘旋出枝:盘旋着出枝。

[4] 虞山:原名乌目山,传说虞仲葬于此,故名。

[5] 明珠暗投:指名贵之物没有得到真正的赏识者。

[6] 可:赞赏,满意。

[7] 匠气:常用来比喻文章过于追求辞藻堆砌而有失内容生动灵转。


【译文】

如果是新栽花木,不妨歪斜着种植选取好看的姿态,听任它长在盆中,如此一年之后,枝叶自然能够向上。如果每棵一开始都直着栽,就难以具有别致的姿态了。

至于修剪盆景树木的枝叶,先选取根部已长大,冒出土形状似鸡爪的,剪为左中右三节,然后修剪起枝。一枝一节,七枝到顶,或九枝到顶,一根枝干上忌讳两根枝条像手臂那样对称地长出,结节处忌讳像鹤膝那样臃肿突出。必须沿着四面八方地向上留出枝条,不可光留左右的枝条,以避免“赤胸露背”太突兀,又不可前后直出枝条。有所谓“双起”“三起”的,是一兜树根上长出两三个枝杈来。如果根不是长成鸡爪形,就会变成树木扦插,也不宜选取。

然而一个上好的盆景植栽,从种植到修剪,至少得三四十年。我一生只见过我们同乡的万彩章老先生,一生修剪成好几棵盆景树木。我还在扬州一个商人家里看到有常熟虞山的游客带来送给他的黄杨、翠柏盆景各一盆,可惜是明珠暗投,我真不觉得那扬州商人会品鉴这两盆好盆栽。如果所留的枝条盘旋得像宝塔,扎的枝条弯曲得像蚯蚓,那就成匠气了。

点缀盆中花石,小景可以入画,大景可以入神。一瓯[1]清茗,神能趋入其中,方可供幽斋之玩。种水仙无灵璧石[2],余尝以炭之有石意者代之。黄芽菜[3]心,其白如玉,取大小五七枝,用沙土植长方盆内,以炭代石,黑白分明,颇有意思。以此类推,幽趣无穷,难以枚举。如石菖蒲[4]结子,用冷米汤同嚼,喷炭上,置阴湿地,能长细菖蒲,随意移养盆碗中,茸茸可爱。以老莲子磨薄两头,入蛋壳使鸡翼[5]之,俟雏成取出,用久年燕巢泥加天门冬[6]十分之二,捣烂拌匀,植于小器中,灌以河水,晒以朝阳,花发大如酒杯,叶缩如碗口,亭亭可爱。


【注释】

[1] 瓯(ōu):方言,杯子。

[2] 灵璧石:一种点缀盆景的小石头,出自安徽灵璧县。

[3] 黄芽菜:大白菜的俗称。

[4] 石菖蒲:草本植物,开花时花朵形似菖蒲,但植株矮小,多用于栽培供观赏。根状茎可以入药。

[5] 翼:用翅膀孵化。

[6] 天门冬:亦称“天冬草”,多年生攀援草本。块根可入药。


【译文】

点缀盆景中的花石,小则可以精巧入画,大则可以神奇莫测。捧一杯清茶观赏,注意力能进入盆景,神游其中,这等盆景,才适合在清幽的斋屋中品赏。以前种水仙,没有灵璧石点缀,我曾经用煤炭中有石头意趣的去代替。黄芽菜心,白如玉,我选用大小五七颗,用沙土种在方形盆中,用煤炭代替盆石,与黄芽菜心对比黑白分明,饶有意趣。类用此方法来处理盆景,幽趣无穷,难以一一列举。例如把石菖蒲的种子和冷米汤一起嚼碎,喷在木炭上,放在阴凉潮湿的地方,木炭上便能长出细细的菖蒲苗,随意移植在盆碗之中,绿茸茸的十分可爱。也可取老莲子,两头磨薄,放到蛋壳中让母鸡去孵,等到小鸡破壳而出时取出,再用陈年燕巢泥十份兑上天门冬两份,捣烂拌匀,盛在小器皿中,种上被母鸡孵过的莲子用河水浇灌,用朝阳照晒,莲花开花后,只有酒杯那么大,叶子只有碗口大,亭亭可爱。

若夫园亭楼阁,套室回廊,叠石成山,栽花取势,又在大中见小,小中见大,虚中有实,实中有虚,或藏或露,或浅或深,不仅在“周、回、曲、折”四字,又不在地广石多,徒烦[1]工费。或掘地堆土成山,间以块石,杂以花草,篱用梅编,墙以藤引,则无山而成山矣。大中见小者,散漫处植易长之竹,编易茂之梅[2]以屏之。小中见大者,窄院之墙,宜凹凸其形,饰以绿色,引以藤蔓,嵌大石,凿字作碑记[3]形。推窗如临石壁,便觉峻峭无穷。虚中有实者,或山穷水尽处,一折而豁然开朗;或轩阁设厨处,一开而可通别院。实中有虚者,开门于不通之院,映以竹石,如有实无也;设矮栏于墙头,如上有月台[4],而实虚也。贫士屋少人多,当仿吾乡太平船[5]后梢之位置,再加转移其间。台级为床,前后借凑,可作三榻,间以板而裱以纸,则前后上下皆越绝[6]。

譬之如行长路,即不觉其窄矣。余夫妇乔寓[7]扬州时,曾仿此法。屋仅两椽[8],上下卧房,厨灶客座皆越绝,而绰然有余[9]。芸曾笑曰:“位置虽精,终非富贵家气象也。”是诚然欤!


【注释】

[1] 烦:费。

[2] 易茂之梅:容易长得茂盛的梅花。

[3] 碑记:石上镌刻文字,作纪念物或标记。

[4] 月台:赏月的露天平台。

[5] 太平船:有舱可居的小船。

[6] 越绝:既可以通达,又有隔断。

[7] 乔寓:侨居。

[8] 两椽:两间房子。

[9] 绰然有余:此处指房间宽敞。


【译文】

如果布置园亭楼阁、套室回廊,或者叠石成山、栽花取势,又是从大中见小、小中见大、虚中有实、实中有虚,或藏或露,或深或浅的学问了,要点并不仅仅在于“周回曲折”四字,也不在于地广石多。倘若迷信那些,那只能是徒费工本劳力而已。或者挖地堆土成山,以些许石块置于其间作为装饰,散漫地种上些花草,用梅枝编成篱笆,墙上用藤蔓牵满,则无山而有山了。所谓大中见小:就是在空荡之处种上容易生长的竹子,编植容易茂盛的梅篱当作屏障;所谓小中见大:像窄院中的墙壁,宜做得凸凹不平,用绿色装饰,牵引藤蔓,嵌上大石,石上凿字,做成碑记的样子,如此,推窗而望,如临石壁,便会使人觉得山石峻峭开阔。所谓虚中有实:或在仿佛山穷水尽之处,使人一拐弯而觉豁然开朗;或在轩阁中设有厨房之处,一开门能通到别院,就显得别有洞天。所谓实中有虚:在封闭的院落中开一个假门,用竹石掩映,看上去似别有空间院落,其实没有;也可在墙头上设矮栏杆,好像上面有个月台,其实没有。贫寒士子,屋少人多,房屋可以仿照我们乡里的“太平船”后舱的设计,再加上可以拆开、移动的家具。如以台级作为床榻,前后互相借用,可以做成三张床榻;中间用板壁隔开裱上纸,则前后、上下都形成了独立的空间。

空间一多,譬如走长路,就不觉得它窄了。我们夫妻寄寓在扬州时,曾仿效这个方法,屋子仅有两间,于是我们把卧房、厨房、客座隔断,安排得有上有下,打破了原来的空间界限,便觉得空间绰绰有余。

芸曾经笑着说:“位置安排得虽然精巧,到底不是富贵人家的气象啊。”大概确实如此。

余扫墓山中,检[1]有峦纹可观之石,归与芸商曰:“用油灰[2]叠宣州石于白石盆,取色匀也。本山黄石虽古朴,亦用油灰,则黄白相间,凿痕毕露[3],将奈何?”芸曰:“择石之顽劣者,捣末于灰痕处,乘湿糁[4]之,干或[5]色同也。”乃如其言,用宜兴窑长方盆叠起一峰,偏于左而凸于右,背作横方纹,如云林石法[6],巉岩凹凸,若临江石矶[7]状。虚一角,用河泥种千瓣白萍。石上植茑萝[8],俗呼云松。经营数日乃成。至深秋,茑萝蔓延满山,如藤萝之悬石壁。花开正红色,白萍亦透水大放,红白相间,神游其中,如登蓬岛[9]。置之檐下,与芸品题:此处宜设水阁,此处宜立茅亭,此处宜凿六字曰“落花流水之间”,此可以居,此可以钓,此可以眺;胸中丘壑,若将移居者然。一夕,猫奴争食,自檐而堕,连盆与架,顷刻碎之。余叹曰:“即此小经营,尚干造物忌耶[10]?”两人不禁泪落。


【注释】

[1] 检:通“捡”。

[2] 油灰:以熟桐油与石灰或石膏调拌而成的粘合剂,也可填嵌缺陷和平整表面。

[3] 毕露:全部显露出来。毕,副词,全部。

[4] 糁(sǎn):涂抹,粘。也可以作名词,指谷类磨成的碎粒。

[5] 或:副词,也许,或许。

[6] 如云林石法:如倪云林所画山石的风格。云林,元代画家倪瓒,号云林,江苏无锡人,画山石风格蕴奇意。

[7] 石矶(jī):水边突出的大石。

[8] 茑(niǎo)萝:蔓生植物,于夏秋时节开花,花形似五角星,花冠为红色,故又称“五角星花”。

[9] 蓬岛:蓬莱岛,传说中的仙岛。

[10] 尚:还,仍然。干:触犯,冒犯。


【译文】

我在山中扫墓的时候,捡到纹路像山峦一样可供观赏的石头,回来和芸商量说:“人们通常用油石灰粘宣州白石做成假山,放在白石盆中,好在色彩匀称。山上的黄石虽然古朴,但如果也用油石灰处理,就会黄白相间,露出人工雕凿的痕迹,怎么办?”芸说:“挑一些劣等的黄石,捣成碎末,趁湿糁在石头上,干了以后颜色可能会一致。”我按照她所说的,用宜兴窑制的长方盆叠起一座假山,偏于长盆左侧,右这凸出,背面是横方石纹,如同倪云林所画的山石,岩石凸凹起伏,像临江的石矶一样。空出的一个角落,用河泥种上千瓣白萍,石峰上种上茑萝,俗称云松。这个盆景花了好几天才做完。到了秋天,茑萝爬满石山,好像藤萝悬挂在峭崖之上。茑萝花开成红色,白萍也出水盛开,红白相间,神游其中,仿佛登上蓬莱仙岛。我把这盆假山放在屋檐下,与芸一起观赏品评:这里适合设一个水阁,那里适合搭一个茅亭;那儿可以凿上“落花流水之间”六个字;哪儿可以住,哪儿可以钓鱼,哪儿可以眺望——胸中有丘壑,就好像我们要搬到这山里住一样。有一天,猫儿打架,从屋檐上掉下来,把山石连盆带架都砸坏了。我叹息着说:“即使是这样小小的经营也犯了造物主的忌讳了吗?”两个人不禁伤心落泪。

静室焚香,闲中雅趣。芸尝以沉速[1]等香,于饭镬[2]蒸透,在炉上设一铜丝架,离火半寸许,徐徐烘之,其香幽韵而无烟。佛手忌醉鼻嗅,嗅则易烂。木瓜[3]忌出汗,汗出,用水洗之。惟香橼[4]无忌。佛手木瓜亦有供法,不能笔宣[5]。每有人将供妥者随手取嗅,随手置之,即不知供法[6]者也。


【注释】

[1] 沉速:沉香、速香,香木名。入水能沉叫沉香,轻虚能浮叫速香,也叫黄熟香。

[2] 饭镬(huò):饭锅。

[3] 木瓜:香果。椭圆形,淡黄色,春末夏初时节开花。

[4] 香橼(yuán):香果。球形,果皮厚而粗糙,又名枸橼,果皮中医入药。

[5] 宣:公开说出,散布。此处意思为不能用文字讲清。

[6] 供法:清供的方式。清供,摆设着供赏玩。


【译文】

静室中焚香,是闲时的雅趣。芸曾把沉香、速香放在饭锅里蒸透,在炉子上放一个铜丝架,离火半寸多高,把香置于架子上,用微火慢慢地烘烤,香气氤氲而没有烟。佛手忌讳醉酒者去嗅闻,嗅闻之后就容易烂。木瓜则忌讳出汗,一旦出了汗,要用水洗干净。只有香橼没有忌讳。佛手和木瓜也各有供养方法,不能用文字一一说清楚。常有人将供好的香果随手取来嗅闻,然后随手乱放,就是不知道供法的人。

余闲居,案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花,能备[1]风晴雨露,可谓精妙入神;而画中有草虫一法,盍仿而效之?”余曰:“虫踯躅[2]不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑[3]罪过耳。”余曰:“试言之。”芸曰:“虫死色不变。觅螳螂蝉蝶之属[4],以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝。求之闺中,今恐未必有此会心者矣。

余与芸寄居锡山[5]华氏时,华夫人以两女从芸识字。乡居院旷,夏日逼人,芸教其家作活花屏法,甚妙。每屏一扇,用木梢[6]二枝,约长四五寸,作矮条凳式,虚其中,横四挡,宽一尺许,四角凿圆眼,插竹编方眼。屏约高六七尺,用砂盆种扁豆,置屏中,盘延屏上,两人可移动。多编数屏,随意遮拦,恍如绿阴满窗,透风蔽日,纡回曲折,随时可更,故曰“活花屏”。有此一法,即一切藤本香草,随地可用。此真乡居之良法也。


【注释】

[1] 备:作动词有提供的意思,此处可理解为展现。

[2] 踯躅:用脚踏地,在此指昆虫蹦蹦跳跳。

[3] 作俑:制造殉葬的陪品。俑,古代殉葬所用的木偶、陶人等。后用来比喻首开恶例。

[4] 属:生物群分类系统中的一个层次。也可表示类别。

[5] 锡山:在无锡西郊,惠山以东小丘。

[6] 木梢:木材中的梢料,即以树木末端作料。


【译文】

我闲居在家时,几案上的瓶花,从来不间断。芸说:“你所插的花,能展现风晴雨露时的各种意态,可谓出神入化,只是绘画中花草之间常有昆虫,何不仿效一下呢?”我说:“昆虫

蠋不听摆布,怎么效仿呢?”芸说:“我有一个办法,只是怕为做坏事开了头,是罪过。”我说:“你说说看。”芸说:“昆虫死了,颜色不变。你可以捉些螳螂、蝉、蝶,用针刺死,用细线系住虫的颈脖,把它系在花草之间,整理一下虫脚,或是抱住枝梗,或是踏在叶上,看上去栩栩如生,不是很好吗?”我听了大喜,照她的方法去做,看到的人没有不叫绝的。如今若到闺阁中去寻,恐怕很难找到像芸这样能领悟艺术意趣的女子了。

我和芸曾寄居在锡山华家里,当时华夫人要两个女孩跟着芸认字,农村的院子很空旷,夏天的太阳炎热逼人。芸教华家制作“活花屏”的方法,很巧妙。每个活花屏只一扇,用两支四五寸长的细树梢做成矮脚长条凳的样式,中间空着,横上宽一尺左右的四根木挡,四个角都凿上圆洞,插上竹编的方格屏,做成的花屏大概七尺高,再用紫砂花盆种上扁豆放在屏中,让扁豆藤弯弯曲曲地攀在屏上,这屏风两个人就可以挪动。多编几个这样的屏,随意摆在什么地方作遮拦之用,就像一扇扇有绿荫的窗户,既透风又遮太阳,可以摆成各种形态,而且可以随时更换摆法,所以叫作“活花屏”。有了这个办法,一切藤本植物或有蔓的香草,都可以拿来制作编织,这真是乡居享受的好办法啊!

友人鲁半舫,名璋,字春山,善[1]写松柏或梅菊,工隶书,兼工铁笔[2]。余寄居其家之萧爽楼一年有半。楼共五椽,东向,余居其三。晦明风雨[3],可以远眺。庭中木[4]一株,清香撩人。有廊有厢,地极幽静。移居时,有一仆一妪,并挈其小女来。仆能成衣,妪能纺绩[5],于是芸绣,妪绩,仆则成衣,以供薪水。余素爱客,小酌必行令。芸善不费之烹庖,瓜蔬鱼虾,一经芸手,便有意外味。同人知余贫,每出杖头钱[6],作竟日[7]叙。余又好洁,地无纤尘,且无拘束,不嫌放纵。

时有杨补凡名昌绪,善人物写真;袁少迂名沛,工山水;王星澜名岩,工花卉翎毛,爱萧爽楼幽雅,皆携画具来,余则从之学画。写草篆,镌图章,加以润笔[8],交芸备茶酒供客。终日品诗论画而已。更有夏淡安、揖山两昆季[9],并缪山音、知白两昆季,及蒋韵香、陆橘香、周啸霞、郭小愚、华杏帆、张闲酣诸君子,如梁上之燕,自去自来。芸则拔钗沽酒[10],不动声色,良辰美景,不放轻过。今则天各一方,风流云散,兼之玉碎香埋,不堪回首矣!


【注释】

[1] 善:通“擅”,擅长,长于。

[2] 铁笔:刻印以刀代笔,故称铁笔。

[3] 晦明风雨:阴、晴、刮风、下雨。这里泛指各种气候条件。

[4] 木犀:桂花。

[5] 绩:把麻搓成线或绳。

[6] 杖头钱:买酒钱。出自《世说新语·任诞》:“阮宣子(修)常步行,以百钱挂杖头,至酒店便独酣畅。”

[7] 竟日:整日。竟,整,从头到尾。

[8] 润笔:泛指写作书画所得的酬金。

[9] 昆季:兄弟,长为昆,幼为季。

[10] 拔钗沽酒:妇女卖掉金钗为丈夫买酒。出自唐·元稹《遣悲怀》:“泥他沽酒拔金钗。”用来形容妻贤。


【译文】

我的朋友鲁半舫,名璋,字春山,善画松柏菊梅,工于隶书、篆刻。我寄居在他家的萧爽楼中有一年半的时间。萧爽楼共有五间房,朝向东,我住三间。不论是阴晴风雨,在楼上都可以远眺风景。院中有一棵樨树,清香撩人。楼中有走廊,有厢房,地点极幽静。我们刚搬来时,有一个仆人、一个仆妇,还带着他们的小女儿同来。仆人能做衣服,仆妇能纺织。芸负责刺绣,仆妇负责纺织,仆人负责做成衣物,所得的钱用来供日常生活开支。我一向好客,每次小酌总要行酒令。芸擅长价廉物美的烹饪方法,瓜果、蔬菜、鱼虾,一经芸的烹饪,就有特别的味道。朋友们知道我生活困难,常常自己掏钱买酒菜,在我这里整日叙谈。我爱清洁,地上纤尘不染,自己无拘无束,也不嫌别人放纵。

当时有杨补凡,名昌绪,善画人物写生;袁少迂,名沛,善画山水;王星澜,名岩,善画花卉鸟兽。他们都喜欢萧爽楼的幽静,便带着画具前来作画。我则跟着他们学画。我写草书、篆书,刻印章,得到的润笔费交给芸,让她准备茶酒款待客人。那时大家就这样终日品诗论画。还有夏淡安、夏揖山两兄弟,缪山音、缪知白两兄弟,以及蒋韵香、陆橘香、周啸霞、郭小愚、华杏帆、张闲酣等友人,时而前来,像梁上燕子一样,自由来去。芸卖掉自己的陪嫁首饰,款待客人,毫无怨言。朋友聚会的良辰美景,从不轻易敷衍度过。如今朋友天各一方,风流云散,加上爱妻已死,玉碎香埋,往事不堪回首!

萧爽楼有四忌:谈官宦升迁,公廨[1]时事,八股时文,看牌掷色[2];有犯必罚酒五斤。有四取:慷慨豪爽,风流蕴藉,落拓不羁,澄静缄默。长夏无事,考对为会[3]。每会八人,每人各携青蚨[4]二百。先拈阉[5],得第一者为主考,关防别座[6];第二者为誊录[7],亦就座;余作举子,各于誊录处取纸一条,盖用印章。主考出五七言各一句,刻香[8]为限,行立构思,不准交头私语。对就后投入一匣,方许就座。各人交卷毕,誊录启匣,并录一册,转呈主考,以杜徇私。十六对中取七言三联,五言三联。六联中取第一者即为后任主考,第二者为誊录。每人有两联不取者罚钱二十文,取一联者免罚十文,过限者倍罚。一场,主考得香钱百文。一日可十场,积钱千文,酒资大畅矣。惟芸议为官卷[9],准坐而构思。


【注释】

[1] 公廨(xiè):官府,官署。

[2] 掷色:掷骰子。骰子,一种赌博用具。

[3] 考对为会:集会做对子。

[4] 青蚨(fú):铜钱的别名。青蚨原为昆虫名,《搜神记》载:以青蚨血涂钱购物,钱能飞回。

[5] 拈阄(ji$):即抓阉。遇难决之事时,以标有记号的纸片或纸团,抽取其一,以作决定。

[6] 关防别座:为了防止泄密单独坐在一处。关防,防范,禁制。别座,坐一旁。

[7] 眷(téng)录:抄写记录的人。

[8] 刻香:燃完一炷香的时间。

[9] 官卷:受到特殊待遇的考生。


【译文】

萧爽楼聚会有四忌:忌谈官吏升迁,忌谈官场时闻,忌作八股文章,忌打牌赌博。有违犯者,必罚酒五斤。有四取:慷慨豪爽,风流儒雅,放旷不羁,沉静缄默。夏日天长,闲来无事,大家便聚会对诗。每次凑八个人,每人各带两百文钱。首先拈阄,拈得第一名是主考官,为了防止泄密,他单独坐在一处;拈到第二的当誊录,也入座;其他的人当考生。考生每人到誊录那里拿一张纸,盖上自己的印章,主考官出五言诗、七言诗各一句,限时一炷香,考生构思时可站可走,不准交头接耳。对完诗后,将纸投进一个匣子里,才准许就座。全都交卷后,誊录打开匣子,把所有考卷上的诗句誊写到一张纸上,转交给主考官,以防主考认得各人的笔迹,徇私舞弊。在十二个对子中,录取七言诗三联、五言诗三联。六联之中被主考取为第一名的人就任下一场的主考官,被取为第二名的当誊录。如果有两联都没有被取的,罚钱二十文,只取一联的,罚钱十文。过了时限还交不上卷的加倍罚钱。一场完毕,主考官可以得到香火钱一百文,一天对十场,大家一共可集钱千文,买酒钱就很宽裕了。芸也参加,只是她被批准为受优待的考生,可以坐着构思。

杨补凡为余夫妇写载花小影[1],神情确肖。是夜月色颇佳,兰影上粉墙[2],别有幽致。星澜醉后兴发曰:“补凡能为君写真,我能为花图影。”余笑曰:“花影能如人影否?”星澜取素纸铺于墙,即就兰影用墨浓淡图之。日间取视,虽不成画,而花叶萧疏,自有月下之趣。芸甚宝之,各有题咏[3]。


【注释】

[1] 载花小影:用花装饰的画像。

[2] 粉墙:刷成白色的墙。出自《新月》诗。

[2] 各有题咏:每个人都在画上题字赋诗。


【译文】

杨补凡为我们夫妇画了一张载花小像,神情惟妙惟肖。这一夜月色很好,兰花的影子映在粉墙上,别有一番幽雅韵致。王星澜乘着酒兴对我说:“补凡能为你们画像,我能为兰花绘影。”我笑着说:“花影能跟人影一样吗?”星澜取来宣纸铺在墙上,就着映墙的兰影,用浓淡墨描摹涂写,第二天白天拿来一看,虽然没有布局章法,但花叶潇洒疏朗,有一种月下的自然之趣。芸视此画如珍宝,朋友们都在上面题字赋诗。

苏城有南园、北园二处,菜花黄时,苦无酒家小饮;携盒而往,对花冷饮,殊[1]无意味。或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快。众议未定,芸笑曰:“明日但各出杖头钱,我自担炉火来。”众笑曰:“诺。”众去,余问曰:“卿果自往乎?”芸曰:“非也。妾见市中卖馄饨者,其担锅灶无不备,盍雇之而往?妾先烹调端整[2],到彼处再一下锅,茶酒两便。”余曰:“酒菜固便矣。茶乏烹具。”芸曰:“携一砂罐去,以铁叉串罐柄,去其锅,悬于行灶[3]中,加柴火煎茶,不亦便乎?”余鼓掌称善。街头有鲍姓者,卖馄饨为业,以百钱雇其担,约以明日午后。鲍欣然允议。明日看花者至,余告以故,众咸[4]叹服。

饭后同往,并带席垫,至南园,择柳荫下团坐。先烹茗,饮毕,然后暖酒烹肴。是时风和日丽,遍地黄金,青衫红袖[5],越阡度陌[6],蝶蜂乱飞,令人不饮自醉。既而[7]酒肴俱熟,坐地大嚼。担者颇不俗,拉与同饮。游人见之,莫不羡为奇想。杯盘狼藉[8],各已陶然,或坐或卧,或歌或啸。红日将颓,余思粥,担者即为买米煮之,果腹[9]而归。芸问曰:

“今日之游乐乎?”众曰:“非夫人之力不及此。”大笑而散。


【注释】

[1] 殊:副词,特别,十分。

[2] 烹调端整:把烹饪的准备工作先做周全。

[3] 行灶:指馄饨担上的灶火。

[4] 咸:副词,全部,都。

[5] 青衫红袖:分别指青年男子和女子。

[6] 越阡度陌:在田野上四处行走。阡陌,路东西为陌,南北为阡,泛指田间小路。

[7] 既而:副词,不久,一会儿。

[8] 杯盘狼藉:杯子和盘子乱七八糟地摆放着。常用来形容吃喝完毕桌面杂乱的样子。

[9] 果腹:吃饱肚子。


【译文】

苏州城里有南园、北园两处好地方区,油菜花开时,郊游的不便之处是那里没有酒家可作小酌之饮。如果带着酒菜前往,对着花喝冷酒吃泛食,十分乏味。有朋友提议就近找酒家饮酒,有的说看花回来再饮酒,但终究不如边吃热菜喝热酒边赏花那么快乐。大家讨论半天没有结果,芸笑着说:“明天你们各位只管拿买酒钱来,我会担着炉火来。”大家笑着说:“好。”我问她说:“明日你真的自己挑着炉火去吗?”芸说:“不是的。我看到街市上有卖馄饨的人,他的担子里锅灶齐备,何不雇上他一起去?我先把酒菜材料准备好,到那里再一下锅,茶酒就都有了。”我说:“酒菜是有了,烹茶却没有器具。”芸说:“我带一个砂罐去,用铁叉串着罐柄,把馄饨挑的汤锅拿下来,把砂罐悬在灶火上,添上柴火煎茶,不也很方便吗?”我拍手叫好。街市上有个姓鲍的,以卖馄饨为业,我们用一百文钱雇了他的担子,约好明天午后去,姓鲍的人欣然答应了。第二天看花的朋友来了,我把芸的主意讲给他们,众人都称赞佩服。

吃过午饭后大家一起出发,并带上了席垫。到了南园,挑了一处柳荫下,团团围坐,先烹茶,喝完茶,接着烫酒热菜。这天风和日丽,遍地黄花,青年男女四处嬉戏游玩,蝶舞蜂飞,良辰美景令人不饮自醉。过了一会儿,酒菜热好,众人坐在地上大饱口腹,挑馄饨担的人也很不俗气,我们拉他一起饮酒。游人见了,无不羡慕我们的想法奇妙。酒菜用罢,杯盘狼藉,大家也都陶然欲醉,有的坐着,有的躺着,有的唱歌,有的长啸。太阳快要落山时,我想吃粥,挑担的人就去买了米煮粥,大家吃饱了肚子方才回家。芸问众人:“今天的郊游可开心吗?”众人说:“若没有夫人的聪明才智,哪能如此尽兴!”大笑而散。

贫士起居服食,以及器皿房舍,宜省俭而雅洁。省俭之法曰“就事论事”。余爱小饮,不喜多菜。芸为置一梅花盒,用二寸白磁深碟六只,中置一只,外置五只,用灰漆就,其形如梅花。底盖均起凹楞,盖之上有柄如花蒂,置之案头,如一朵墨梅覆桌;启盖视之,如菜装于花瓣中。一盒六色,二三知己,可以随意取食,食完再添。另做矮边圆盘一只,以便放杯、箸、酒壶之类,随处可摆,移掇[1]亦便。即食物省俭之一端也。余之小帽领袜,皆芸自做。衣之破者,移东补西,必整必洁。色取暗淡,以免垢迹,既可出客,又可家常。此又服饰省俭之一端也。初至萧爽楼中,嫌其暗,以白纸糊壁,遂亮。夏月,楼下去窗,无栏干,觉空洞无遮拦。芸曰:“有旧竹帘在,何不以帘代栏?”余曰:“如何?”芸曰:“用竹数根,黝黑色,一竖一横,留出走路。截半帘,搭在横竹上,垂至地,高与桌齐。中竖短竹四根,用麻线扎定,然后于横竹搭帘处,寻旧黑布条,连横竹裹缝之。既可遮拦饰观,又不费钱。”此“就事论事”之一法也。以此推之,古人所谓“竹头木屑皆有用”,良有以也。

夏月荷花初开时,晚含而晓放。芸用小纱囊撮茶叶少许,置花心。明早取出,烹天泉水[2]泡之,香韵尤绝。


【注释】

[1] 移掇(duō):搬动。掇,端起。

[2] 天泉水:指雨水。


【译文】

贫寒之士,从起居饮食,到服装器皿,再到所住房舍,都宜省俭而雅致洁净。省俭的办法,叫做“就事论事”。我喜欢喝点酒,但下酒菜不喜欢太多,芸便为我准备了一个梅花盒,有柄,形如六只二寸大小的白瓷深碟,中间放一只,外面放五只,盒子用深灰色漆好,形状像一朵梅花,底和盖子上都有突出的木楞花纹,盖上有柄,形如花蒂,放在几案上,宛若一朵梅花覆在桌上。打开盖子看,菜好像装在花瓣中。一盒可以放六种菜,二三知已聚会,可以随意做下酒菜吃,吃完再添。芸另外做了一只矮脚圆盘,以便放杯、筷、酒壶之类的器具,随便摆在哪里,移动也很方便。这是食物上节省的一个方法。我的衣帽鞋袜,都是芸亲手做的,衣服破了,她有办法挪东补西,但总是让衣服整整齐齐,干干净净。衣服颜色选用深色,这样就不容易弄脏,既可出外会客时穿,又可在家里随意穿,这是服装上省俭的一个办法。我们刚到萧爽楼时,嫌光线太暗,用白纸糊了墙壁,就亮了起来。夏天,楼下去掉了窗户,外面没有栏杆,看上去空空荡荡的没遮拦,芸说:“有旧竹帘在,何不用竹帘代替栏杆?”我说:“怎么代替呢?”芸说:“用几根竹竿,涂成黑色,竖一根,横一根,留出走路的空间。截半截竹帘,搭在横竹上,垂到地上,高度与桌子并齐,中间竖四根短竹,用麻线扎牢,然后在横竹竿搭帘子的地方,找些黑布条连横竹一起裹住,缝上,这样既可以遮住视线,又不费钱。”这也就是我所说的“就事论事”的一个方法。以此类推,古人所说的“竹头木屑皆有用”,是有道理的。

夏天荷花刚开放时,晚上闭合,早上开放。芸用小纱囊装少许茶叶,放在荷花心中,第二天清早取出,烹了雨水来泡茶,清香幽韵尤其绝妙。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载