子不语《凯明府》原文、注释、赏析
凯明府
【原文】
全椒令凯公音布①,能诗倜傥,与余交好。庚寅分校南闱②,疽发背卒。公母怀孕时,将至期,祖某为内务府总管,晚见庭下有巨人,长过屋脊。叱之,渐缩小,每叱一声,辄短数尺,拔剑追之,化作短人,奔树下而灭。取火烛之,乃一土偶人,长尺许,面扁阔,耸右肩,左手少一小指。因拾置几上,而婢报某娘子房生一男矣。三日后,抱视之,左手少一小指,状貌酷肖土偶。举家大惊,乃取土偶供祖庙中,礼事甚虔③。及凯卒后,送神主入庙,见土偶为屋漏故雨滴其背,穿成三孔,仆于座下。凯死时,背疮三孔皆穿。家人悔奉祀不虔,已无及矣。
【注释】
①全椒:全椒县,西汉始置。现为安徽省滁州市辖县。
②南闱(wéi):明清科举考试,称江南乡试为南闱。
③虔:虔诚,虔敬。
【译文】
全椒县的县令凯音布,擅长作诗,风流倜傥,跟我有很好的交情。庚寅年那年,负责江南一带的科举乡试,背部因发疮毒病死亡了。凯公的母亲怀孕,快到临产期时,祖上某人为内务府总管,晚上见到庭院中有个巨人,个子比屋脊还高,祖上呵叱它,巨人的身体就渐渐缩小。每呵叱一声,就矮了数尺。拔出佩身的宝剑追赶它,它化作了小矮人,跑到一颗树下就消失了。取来火烛查看,原来是一土偶人,高有一尺多,是个大扁脸,耸着右肩,左手少一个小指。把它拾起来放到桌子上,这时丫环禀报说某娘子生了一个男孩。三日后,抱来一看,发现左手上少一小指,样貌与土偶酷像,全家都很惊讶,便把土偶供放在祖庙中,虔诚地奉行礼事。后来凯公死后,将其神主牌位送入家庙,看到土偶因为屋漏的缘故,被雨水滴湿后背,穿成三个洞,倒在了座下。凯公死时,背疮也穿透了三个孔。家人都后悔奉祀不虔诚,却来不及了。