子不语《董刺史雪冤》原文、注释、赏析
董刺史雪冤
【原文】
董公溶任海宁州时,下乡踏勘,有旋风迎舆来①。左避左随,右避右随。公异之,祝曰:“若有奇冤,可在舆前三旋而退,吾当命役从汝指引。”祝毕,果如公谕,遂令干役随风查察。至僻壤处,入墓而殁。稔知为某解元女公子墓②,禀复。公立为传讯。据称其女是暴病夭殇者,公不之信,即欲起墓检验。某乃索公无故开棺笔据,方许启墓,公不得已与之。及启验,果属病亡。公颇自悔,亦惟候告听参而已。乘舆返,行未数武③,旋风复来,公益惊,停舆细思,忆及墓内搁棺石板下当有故。复回至墓,揭石验之,又得一棺,开检,亦一女尸,而貌如生,倾国姿也,遍体鳞伤。讯系解元威逼强奸不从,受伤身死。公遂按律详革科断,昭雪其冤而旌表之。
【注释】
①舆:轿子。
②稔知:熟知。
③数武:不远处,没多远。
【译文】
董溶任海宁知州时,有一次下乡去调研和检查,忽然有一阵狂风吹来,围绕着他的轿子直打转,左右都躲避不了。董公觉得怪异,祈告说:“你如果有冤屈,可在轿子前面刮三圈而退,我会命令差人跟随你的引导前往。”说完,果然如董公所言,于是,命令衙役跟着风向去察看。到了一个偏僻的地方,旋风刮进坟墓里就消失了,手下人熟知是某解元女儿的墓,就禀告了董溶,知州董溶立马传讯某解元。某解元说女儿得暴病而亡,董知州不信,要立即开棺检验。那解元就要求董知州写一张无故开棺的字据,才允许开墓。董公没有什么选择,就写了字据给他。开棺检验后,果然属于病亡,董知州很后悔写了字据,也只有等候某解元去告他的状。哪知乘轿子返回,没走几步,旋风又刮了过来,董知州更为吃惊,停下轿来仔细思考,怀疑墓内搁棺材的石板下可能有问题,随即回头重新开墓。揭开石板检查,发现还有一具棺材,打开查看,也是一具女尸,面貌还像活人一样,为国色佳人,却是遍体伤痕。董知州命令捉拿某解元审讯,结果招供为女子面对某解元的威逼强奸,抗拒不从,导致被殴打而死。董知州于是按照法律条文判决,为那女子昭雪,并赞表了她的贞洁。