2024年11月01日星期五
首页/中华历史/文用事

文用事

文用事【内容提要】唐德宗贞元二十一年(805年)正月,德宗去世​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。太子即位,是为顺宗​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍...

文用事

【内容提要】

唐德宗贞元二十一年(805年)正月,德宗去世​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。太子即位,是为顺宗​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。顺宗为太子时,与王伾(pī)、王叔文甚为相得,已有革新意愿​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。刘禹锡、柳宗元、程异、凌准、韩泰、韩晔(yè)、陈谏以及陆质、吕温、李景俭等,均与二王相结,最终形成一个以“二王刘柳”为核心的政治集团。

顺宗用王叔文为翰林学士,掌白麻内命,即机密诏令。王叔文以韦执谊为尚书左丞、同平章事。掌握核心机密的是朝廷大臣三人——韦执谊、王叔文、王伾(pī),而以“二王”为核心;宫内,由于顺宗患疾失音,口不能言,仅有宦官李忠言、美人牛昭容侍左右。史书谓“是时政事,王叔文谋议,王伾通导,李忠言宣下,韦执谊奉行”,“事无巨细,皆决于李忠言、王伾、王叔文”,极不正常。处理朝政,上传要经过五个中间环节:韦执谊→王叔文→王伾→李忠言→牛昭容→顺宗;下达环节,亦复如是。信息不畅,行动滞缓,势所必然。

历史上所有的改革,都要触及既得利益集团的利益,势必会遭遇代表既得利益集团的政治势力的反对、反抗、反扑。此时,给唐王朝带来灭顶之灾的三大祸患之一的“牛李党争”尚未形成,而“藩镇割据”与“宦官专权”始终存在,方兴未艾。如剑南西川节度使韦皋,使支度副使刘闢(pì)求总领剑南东川、剑南西川、山南西道三川,扬言:“若与某三川,当以死相助;若不与,亦当有以相酬。”荆南节度使裴均、河东节度使严绶等,相继上表,其意与韦皋同。宦官俱文珍、刘光琦、薛盈珍等,疾李忠言新进,以为“从其谋,吾属必死其手”。朝中官员三位宰相,高郢(yǐng)无所作为,贾耽、郑珣(xún)瑜称疾不起,不作为,不合作;如侍御史窦群、御史中丞武元衡等,视“二王”等为异己,攻击不遗余力,并逐渐占据上风。五月,俱文珍等趁机削去王叔文翰林学士之职,使其失去进内宫的官署,无法参与谋划。经王伾一再疏请,仅允许“三五日一入翰林,去学士名”,大势已去。六月,又因母丧去位,形势更是急转直下。七月,王伾三上疏,请起王叔文为相,不报,知事不济,亦称中风还第。革新失败,已成定局。

七月二十八日,俱文珍等迫使顺宗禅让,下制:“积疢(chèn)未复,其军国政事权令皇太子纯勾当。”八月初四日,制:“令太子即皇帝位,朕称太上皇,制敕称诰。”初五日,太上皇徙居兴庆宫,诰改元永贞。初六日,贬王伾(pī)为开州司马,死于贬所;王叔文为渝州司马,翌年赐死。初九日,太子纯即位于宣政殿,是为宪宗。

九月十三日,贬刘禹锡为连州刺史,柳宗元为邵州刺史,韩泰为抚州刺史,韩晔(yè)为池州刺史。十一月初七日,贬韦执谊为崖州司马。朝议以为王叔文之党贬谪太轻,十四日,再贬刘禹锡为朗州司马,柳宗元为永州司马,韩泰为虔(qián)州司马,韩晔为饶州司马;又贬岳州刺史程异为郴(chēn)州司马,和州刺史凌准为连州司马,河中少尹陈谏为台(tāi)州司马,史称“八司马”。连同“二王”,史称“二王八司马”。

【原文】

唐德宗贞元十九年[1]。初,翰林待诏王伾善书,山阴王叔文善棋,俱出入东宫,娱侍太子[2]。伾,杭州人也[3]。叔文谲诡多计,自言读书知治道,乘间常为太子言民间疾苦[4]。太子尝与诸侍读及叔文等论及宫市事[5]。太子曰:“寡人方欲极言之[6]。”众皆称赞,独叔文无言[7]。既退,太子自留叔文,谓曰:“向者君独无言,岂有意邪[8]?”叔文曰:“叔文蒙幸太子,有所见,敢不以闻[9]。太子职当视膳问安,不宜言外事[10]。陛下在位久,如疑太子收人心,何以自解[11]?”太子大惊,因泣曰:“非先生,寡人无以知此[12]。”遂大爱幸,与王伾相依附[13]

【注文】

[1]唐:朝代名,共历二百八十九年(618—907年),是中国历史上国力最强盛的朝代之一。隋恭帝义宁二年(618年),陇西李渊起兵反隋建唐,定都长安,建元武德元年(618年)。高宗以后,武后以周代唐(690—705年)。安史之乱后,藩镇割据,国力日趋衰败。对外贸易发达,通过海陆丝绸之路,与突厥、回纥(hé)、吐蕃(bō)、靺鞨(Mòhé)交流频繁,与天竺、新罗、日本及中亚国家往来密切。政治制度比较完善。诗歌、科技、文化、艺术极其繁盛,具有多元化特点。哀帝天祐(yòu)四年(907年),为割据势力朱温取代。  德宗(742—805年):名适(kuò)​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。唐代宗长子。代宗时,为天下兵马元帅,平定史朝义。信谗纳邪,重用奸佞(nìng)卢杞(qǐ)、赵瓒、裴延龄、窦参等为相;冤杀刘晏,贬斥陆贽、阳城等。猜忌功臣,姑息藩镇。亲信宦官,统领禁军。建中四年(783年),泾原兵变,逃亡奉天,京城沦陷。专意聚敛,增收税间架、除陌钱等杂税,置宫市,进羡余,民怨日深。在位二十六年(779—805年)。卒,葬于崇陵,谥曰神武孝文皇帝,庙号德宗。  贞元:唐德宗在位期间所用年号,共计二十一年(785—805年)。

[2]初:刚开始的时候,早先的时候。史书用作追叙往事之词,用于句首。  翰林待诏:翰林制度是从唐至清特有的一项职官制度。汉代已有翰林,本指文翰荟萃之所,犹词坛文苑。唐代开始作为官及官署名,最初是“天下以艺能技术见召者之所处”,文学、经术、僧道、书画、琴棋、阴阳等各色人士以其专长听候君主召见,称翰林待诏。唐玄宗时,选用文学士人,称翰林供奉,使起草诏令,议论时事,等待皇帝随时差遣。  王伾(pī)(?—806年):唐杭州(今属浙江)人。德宗末,为翰林待诏。累迁殿中丞、太子侍书。贞元二十一年(805年)正月,顺宗即位,迁左散骑常侍、翰林学士。为“永贞革新”领袖人物,“二王八司马”中“二王”之一。宪宗即位后,贬开州司马,死于贬所。  善:善于,擅长。  书:书法。  山阴:秦设置,隋废,并入会(kuài)稽县,唐置、废不定,在今浙江绍兴。  王叔文(753—806年):越州山阴(今浙江绍兴)人。德宗时,以棋待诏,与王伾同侍读东宫。贞元二十一年(805年)正月,顺宗立,为翰林学士。为“永贞革新”领袖人物,“二王八司马”中“二王”之一。兼判度支、盐铁副使,转尚书户部侍郎。贬贪残之京兆尹李实,罢宫市。又谋夺宦官所掌神策军兵权,以范希朝为西北诸镇行营兵马使,为宦官俱文珍所阻。八月,宪宗即位,贬渝州司户参军。次年赐死。

[3]杭州:汉会(kuài)稽郡地。隋置杭州,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为余杭郡。领钱唐等五县,治所在今浙江杭州。

[4]谲(jué)诡:狡诈;奸诈。  乘:利用;凭借。  间(jiàn):空子,可乘的机会。

[5]尝:曾经。  宫市:指宫廷直接采购。旧制,宫廷里需要的日用品,由官府承办,向民间采购。德宗贞元末年,改为由宦官直接办理,宦官不携带任何文书和凭证,看到所需之物,即口称“宫市”,随意付给很少的代价,还要货主送到宫内,并向他们勒索“门户钱”和“脚价钱”。

[6]极:穷尽,竭尽。  言:说,谈论。  之:指“宫市”之事。

[7]无言:不说话。

[8]既:已经。  自:自己;独自​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。  向者:刚才。  君:对人的尊称。  岂:其。表示估计、推测,相当于也许、莫非。  邪:语气助词,用于句末或句中,表示反问,相当于吗、啊。

[9]蒙幸:蒙,敬词。承蒙……宠幸。  以闻:以,使。闻,指使君主听见,向君主报告。亦泛指向上级或官府报告。

[10]视膳问安:为儿子侍奉父母的礼法,即每日必问安,每食必在侧。亦作“问寝视膳”“问安视寝”。

[11]陛下:对皇帝的尊称。  收人心:收买人心。  何以:倒装句式,即以何,凭借什么。

[12]因:因此。  无以:没有办法。

[13]爱幸:宠爱信任。

【译文】

唐德宗贞元十九年(803年)。起初,翰林待诏王伾(pī),擅长书法,山阴人王叔文,围棋下得好,二人都常出入东宫,娱乐、侍奉太子李诵。王伾,是杭州人。王叔文狡诈,诡计多端,自称读书很多,明白治理国家的道理,总是利用机会向太子陈述民间的疾苦。太子曾经与几位侍读及王叔文等在一起谈到有关宫市的事情,太子说:“我正想上书反对呢。”众人一致赞扬,只有王叔文一言不发。等众人告辞,太子请王叔文单独留下,问他说:“刚才,只有你一言不发,难道还有别的什么想法吗?”王叔文说:“我承蒙太子看重,有什么意见,不敢不说出来。太子的主要职责是检查皇帝的膳食,还有早晚问安,不应该议论外面的事。皇帝在位已经很久,如果怀疑你收买人心,你用什么来自我辩解呢?”太子大为震惊,哭泣着说:“假如不是你,我不会想到这些。”从此对王叔文更加宠爱信任,王叔文又与王伾互相结交依附。

【原文】

叔文因为太子言某可为相,某可为将,幸异日用之[1]。密结翰林学士韦执谊及当时朝士有名而求速进者陆淳、吕温、李景俭、韩晔、韩泰、陈谏、柳宗元、刘禹锡等,定为死友[2]。而凌准、程异等又因其党以进,日与游处,踪迹诡秘,莫有知其端者[3]。藩镇或阴进资币,与之相结[4]。淳,吴人,尝为左司郎中[5]。温,渭之子,时为左拾遗[6]。景俭,瑀之孙,进士及第[7]。晔,滉之族子[8]。谏,尝为侍御史[9]。宗元、禹锡,时为监察御史[10]

【注文】

[1]为:介词。对,向。  某:指不定的不说明的人或事物。  幸:希望,期望。  异日:他日;来日;以后。

[2]密结:秘密结交。  翰林学士:唐代差遣官,不计官阶品秩,自六部尚书至校书郎皆得与选。自太宗时,名儒学士,时召草制,未有名号。乾封以后,始号“北门学士”。玄宗初,置翰林待诏,以张九龄、张说、陆坚等掌四方表疏批答,应和文章。又因中书繁忙,文书积压,乃选文学之士,与集贤院学士分司起草诏书及应承皇帝的各种文字,号翰林供奉。开元二十六年(738年),改为学士,别置学士院,专掌内命​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。德宗以后,翰林学士成为皇帝的亲近顾问兼秘书官,常值宿内廷,承命撰拟有关文告,凡拜免将相,册立皇后、太子,号令征伐等,用白麻书写,号为“内相”。宪宗时,于学士中选资高望重者一人为承旨学士,参谋禁密,权任独重。唐代后期,往往多有翰林学士升任宰相。  韦执谊(769—814年):字宗仁。京兆(今陕西西安)人。德宗贞元进士,又登制科,授右拾遗。入翰林为学士,德宗宠异之。顺宗立,王叔文秉政,授尚书左丞,同平章事,主文诰。宪宗即位,贬崖州司马。“二王八司马”中的八司马之一。死于贬所。  朝士:指朝廷之士,泛称中央官员。  速进:快速升官掌权。  陆淳(?—806年):字伯冲。苏州吴县(今属江苏)人。初任淮南节度使府从事,诏授太常寺奉礼郎,拜为左拾遗,改任国子博士。唐德宗建中初,为左司郎中。出为信、台二州刺史。顺宗时,为太子侍读。太子即位,是为宪宗,有诏为给事中,改名质。  吕温(771—811年):字和叔。河中(今山西永济)人。吕渭之子。唐德宗贞元十四年(798年)进士,次年又中博学宏词科,授集贤殿校书郎,十九年(803年)任左拾遗,为王叔文所倚重,次年随张荐以侍御史之名出使吐蕃(bō)。顺宗永贞元年(805年)秋,使还,转户部员外郎。历司封员外郎、刑部郎中。宪宗元和三年(808年)秋,因与宰相李吉甫有隙,贬道州刺史,后徙衡州,甚有政声,世称“吕衡州”,卒于任。  李景俭:生卒年未详。字宽中。宗室。汉中王李瑀之孙。父李褚,官太子中舍。贞元十五年(799年)进士,历任谏议大夫,贞元末,韦执谊、王叔文在太子东宫执事,颇受重视。永贞元年(805年)八月,唐宪宗即位,韦执谊等八人先后被贬,以守丧未遭波及,官至少府少监。  韩晔(yè):生卒年未详。排行第十五。京兆长安(今陕西西安)人。宰相韩滉(huàng)之族子。有俊才,依附韦执谊,累迁尚书司封郎中。永贞革新失败,贬池州刺史,再贬为饶州司马,“二王八司马”中的八司马之一。迁汀州刺史,长庆元年(821年)量移永州刺史,卒。  韩泰(?—831年):字安平。雍州三原(今属陕西)人。贞元中,累迁至户部郎中。贞元二十一年(805年),顺宗即位,王叔文、王伾用事,受倚重。为神策行营节度行军司马,谋夺兵权,为宦官所阻。永贞革新失败,贬抚州刺史,再贬虔(qián)州司马。“二王八司马”中的八司马之一。历漳州、郴(chēn)州、睦州、湖州刺史,终常州刺史。  陈谏:生卒年未详​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。唐德宗贞元八年(792年),与韩愈、李观、李绛(jiàng)、崔群等同登进士第。永贞革新失败,贬河中少尹,再贬台(tāi)州司马,“二王八司马”中的八司马之一。迁循州刺史,卒于贬所。  柳宗元(773—819年):字子厚。河东解县(今山西运城西南)人,世称柳河东。贞元进士。任校书郎、蓝田尉、监察御史等职。贞元末,任礼部员外郎,参与王叔文、王伾改革,反对宦官专权和藩镇割据。永贞革新失败,贬邵州刺史,再贬永州司马,“二王八司马”中的八司马之一。迁柳州刺史,卒于任,世称柳柳州。  刘禹锡(772—842年):字梦得。彭城(今江苏徐州)人,自言系出中山(今河北定州)。唐德宗贞元进士,又登博学宏辞科,官太子校书。从淮南节度使杜佑幕,后入为监察御史。贞元末,参与王叔文、王伾改革,反对宦官专权和藩镇割据。授屯田员外郎,判度支盐铁案。永贞革新失败,贬连州刺史,再贬朗州司马。“二王八司马”中的八司马之一。后被召还京,以赋《戏赠看花诸君子》诗,触犯权贵,再贬播州。因裴度说情,改授连州,历任夔(kuí)州、和州、苏州、同州刺史,加检校礼部尚书。官至太子宾客分司东都。卒,赠户部尚书。  死友:交情深笃,至死不相负的朋友。

[3]凌准(752—808年,一作750—806年):字宗一。新城(今浙江富阳)人。三国时东吴大将凌统之后。上书宰相以自荐,擢(zhuó)为崇文馆校书郎。唐德宗建中四年(783年),泾源之乱,德宗幸奉天。佐邠(bīn)宁节度使韩游瓌(guī)讨伐,以功,加大理评事。贞元二十年(804年),自浙东观察判官、侍御史召入,与王叔文有旧,入为翰林学士,转员外郎。永贞革新失败,贬和州刺史,再贬连州司马。  程异(?—819年):字师举。京兆长安人。明经及第,授扬州海陵主簿。登开元礼科,授华州郑县尉。精于吏职,杜确为同州刺史、河中晋绛观察使,皆从为宾佐。贞元末,授监察御史,迁虞(yú)部员外郎,充盐铁转运、扬子院留后。叔文败,坐贬岳州刺史,改郴(chēn)州司马。“二王八司马”中的八司马之一。元和初,盐铁使李巽(xùn)荐程异晓达钱谷,擢为侍御史,复为扬子院留后,累迁检校兵部郎中、淮南等五道两税使。入为太府少卿、太卿,转卫尉卿,兼御史中丞,充盐铁转运副使。淮西用兵,专领盐铁转运使、兼御史大夫。十三年(818年),转工部侍郎、同中书门下平章事,领使如故。卒,赠左仆射(yè),谥曰恭。  其党:指王叔文集团“二王八司马”一党。  进:进用。  日:每天,天天。  游处:交游;来往。  端:事由;原委。

[4]藩镇:亦称方镇,唐代初年在各重要州设都督府,睿(ruì)宗时设节度大使,玄宗时又在边境设置九个节度使和一个经略使(时称天宝十节度使),通称“藩镇”​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。各藩镇掌管一个地区的军政,后来权力逐渐扩大,兼管民政、财政,掌握全部军政大权,形成地方割据势力,常与朝廷对抗。如唐中后期,时称“河朔三镇”的成德、魏博和卢龙三镇(河北、山东、河南、湖北、山西一带的藩镇),割据一方,形同独立政权。后代史家把这种局面统称为“藩镇割据”。  或:有的。  阴:暗暗地;偷偷地。  资币:财物;泉币。

[5]吴:吴县。春秋时吴都阖闾(hélǘ)邑。汉为吴县,隶属于会(kuài)稽郡。隋平陈,设置苏州,取州西姑苏山为名。唐属苏州,在今江苏苏州。  左司郎中:左右司郎中,隋设置,武德初削减。贞观初,复原设置。龙朔二年(662年),改为左右丞务,咸亨复原。各一员,从五品上。左司郎中副左丞所管十二司之事,查勘违失,掌管省内宿直之事。如右司郎中阙,则并行之。

[6]渭:即吕渭(735—800年),字君载。河中(今山西永济)人。吕温之父。唐玄宗天宝十三载(754年)进士及第。累授婺(wù)州永康令、大理评事。浙西观察使李涵辟(bì)为支使,再迁殿中侍御史、司门员外郎。因事贬歙(shè)州司马。历舒州刺史、吏部员外、驾部郎中、知制诏、中书舍人,授太子右庶子、礼部侍郎。三知贡举。出为潭州刺史、兼御史中丞、湖南都团练观察使。卒,赠陕州大都督。  左拾遗:古无此官名。武后垂拱初,置左右补阙各二员,从七品上,左右拾遗各二员,从八品上。分别隶属于门下省(左省)、中书省(右省)。掌供奉讽谏。天授中,各加置三员。大历中,补阙、拾遗,各置两员。

[7]瑀(yǔ):李瑀,生卒年未详。宗室。唐睿宗之孙,李景俭祖父。历都水使者、恒王府司马、卫尉员外卿。始封陇西郡公。天宝十五载(756年),从玄宗至蜀,至汉中,因封汉中王,授梁州都督、山南西道采访、防御使。肃宗乾元元年(758年),为特进、试太常卿、摄御史大夫,充册命英武威远毗伽(qié)可汗使。卒,赠太子太师,谥曰宣。  进士及第:隋炀帝大业年间,始置进士科目。唐亦设此科,凡州县乡试后解送尚书省者,谓之举进士,中试者皆称进士。经进士科考试及第者,称为进士及第,又称前进士。榜上题名有甲乙等第,故称及第。唐代尚书省考试,初由吏部考功员外郎主持,开元末,改由礼部侍郎主持。

[8]滉(huàng):即韩滉(723—787年),字太冲。京兆长安(今陕西西安)人。韩休子​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。以荫补左威卫骑曹参军。大历六年(771年),为户部侍郎判度支。建中末,以中书令兼统六道节制,出为镇海军节度使,参与平服朱泚(cǐ)、李怀光战争。贞元元年(785年),加检校左仆射,同平章事,封郑国公。  族子:侄子。

[9]侍御史:御史之名,周朝已有,又名柱下史。秦改为侍御史。北周为司宪中士,隋为侍御史。唐高祖武德中设置四员,从六品下。掌纠举百僚,推鞫(jū)狱讼。年深者一人判御史台事,知公廨(xiè)杂事。

[10]监察御史:官名,隋开皇二年(582年),改检校御史为监察御史,始设。唐御史台分为三院,监察御史属察院。员十五人,正八品上。掌监察百官、巡视郡县、肃整朝仪、岭南选补、知太府、司农出纳、纠正刑狱、监决囚徒等。

【译文】

王叔文凭着这个关系就向太子推荐,说某人可以做宰相,某人可以做大将,希望有一天能重用他们。又秘密结交翰林学士韦执谊,还有当时朝廷官员中有名望而且急于升官掌权的一些人,如陆淳、吕温、李景俭、韩晔、韩泰、陈谏、柳宗元、刘禹锡等,定为生死之交。而凌准、程异等也通过这些同党的推荐,而受到进用。他们每天聚集在一起,行踪诡秘,没有人知道他们的头绪。有的藩镇甚至还暗地里贿赂他们,与他们结交。陆淳,是吴县人,曾任左司郎中;吕温,是吕渭的儿子,当时任职左拾遗;李景俭,是李瑀的孙子,进士及第;韩晔,是韩滉的侄子;陈谏,曾任侍御史;柳宗元、刘禹锡,当时任监察御史。

【原文】

左补阙张正一上书,得召见[1]。正一与吏部员外郎王仲舒、主客员外郎刘伯刍等相亲善,叔文之党疑正一言己阴事,令韦执谊反谮正一等于上,云其朋党,游宴无度[2]。九月甲寅,正一等皆坐远贬,人莫知其由[3]。伯刍,迺之子也[4]

【注文】

[1]左补阙:古无此官名。武后垂拱初,置左右补阙各二员,从七品上,左右拾遗各二员,从八品上。分别隶属于门下省(左省)、中书省(右省)。掌供奉讽谏。天授中,各加置三员。大历中,补阙、拾遗,各置两员。  张正一:生卒年未详。唐德宗贞元末为左补阙,与主客员外郎刘伯刍(chú)、吏部员外郎王仲舒等友善,被王叔文诬为朋党远贬。  上书:向君主进呈书面意见。  召见:君王或上司命臣民或下属来见面。

[2]吏部员外郎:汉成帝初置尚书,后汉改为吏曹,后又为选部。魏改为吏部,主选事。晋、宋以来,吏部尚书资位尤重。隋吏部统吏部、主爵、司勋、考功四曹。唐龙朔二年(662年),改为司列,咸亨初复旧。光宅元年(684年),改为天官,神龙元年(705年)复旧。天宝十一载(752年),改为文部。尚书一员,正三品;侍郎二员,正四品下;郎中二员,从五品上;员外郎二员,从六品上。掌文官选举,总判吏部、司封、司勋、考功四曹事。  王仲舒(762—823年):字弘中。太原祁县(今属山西)人。唐德宗贞元中,登贤良方正,直言极谏科,超拜右拾遗。反对以裴延龄领度支,累转尚书郎。宪宗元和五年(810年),自职方郎中知制诰。穆宗立,以其文有古风,最宜为诰,召拜中书舍人​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。后求为地方官,授江西观察使,罢榷酒弊法,因水旱出官钱二千万贯代贫户输税。卒,赠左散骑常侍。  主客员外郎:汉成帝尚书置客曹,主管外交及处理民族间的事务。东汉光武分为南北主客二曹,晋分左右南北四主客,南朝单有主客。隋曰司蕃(fān)郎,武德改主客郎中,龙朔为司蕃大夫,咸亨复。郎中一员,从五品上;员外郎一员,从六品上。  刘伯刍(chú)(755—815年):字素芝。洺(míng)州广平(今河北邯郸东北)人。刘迺(nǎi)之子。登进士第。淮南杜佑辟为从事,征拜右补阙。唐德宗贞元末,为主客员外郎。与左补阙张正一、吏部员外郎王仲舒等友善,被王叔文诬为朋党,贬虔(qián)州掾曹。复为考功员外郎,迁考功郎中、集贤院学士,转给事中,为太子宾客,出为虢(guó)州刺史。裴度擢为刑部侍郎,知吏部选事。以左散骑常侍致仕,卒,赠工部尚书。  亲善:亲近友善。  阴事:隐秘的事情,不可告人的事情。  令:命令,下令。  谮(zèn):说别人的坏话,诬陷,中伤。  朋党:原指一些人为自私的目的而互相勾结,朋比为奸;后来泛指士大夫结党,即结成利益集团。士大夫结党,发生朋党之争历代常有,如唐代的牛李党争。  游宴:交游宴饮。  无度:毫无节制,没有限度。

[3]皆:都。  坐:定罪。  其由:其中的原因。

[4]迺(nǎi):刘迺(725—784年),字永夷。洺州广平(今河北邯郸东北)人。文章清雅,为当时推重。唐玄宗天宝中,举进士。补剡(shàn)县尉,改会(kuài)稽尉。宣州观察使殷日用奏为判官,宣慰使李季卿又以表荐,连授大理评事、兼监察御史。转运使刘晏奏令巡覆江西,改殿中侍御史、检校仓部员外、户部郎中,并充浙西留后。代宗大历十二年(777年),拜司门员外郎。十四年,为给事中,迁权知兵部侍郎。至德宗建中四年(783年),真拜兵部侍郎。朱泚反叛,占据长安,卧病在家,胁迫引诱,欲授以伪官,守节不屈,绝食而死。长安收复,与蒋沇等受到表彰,追赠礼部尚书。

【译文】

左补阙张正一上书皇帝,受到唐德宗召见。张正一与吏部员外郎王仲舒、主客员外郎刘伯刍等亲密友善,王叔文的党羽怀疑张正一向皇帝透露他们的秘密,于是,命令韦执谊在唐德宗面前,反过来诬陷张正一等结党营私、游宴无度。贞元十九年(803年)九月甲寅(初六日),张正一等被贬谪远方,没有人知道其中的原因。刘伯刍,是刘迺的儿子。

【原文】

十二月庚申,以太常卿高郢为中书侍郎,吏部侍郎郑珣瑜为门下侍郎,并同平章事[1]。珣瑜,余庆之从父兄弟也[2]

【注文】

[1]太常卿:汉初设置太常,欲令国家盛大常存,故称。惠帝更名奉常,景帝复名太常。唐高宗龙朔中,改奉常,咸亨初复旧。光宅元年(684年)改为司礼,神龙初复旧。卿一人,掌礼仪祭祀,总判寺事,正三品;少卿二人,通判,正四品上​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。  高郢(yǐng)(740—811年):字公楚。卫州(今河南卫辉)人,祖籍渤海蓨(tiáo)县(今河北景县)。安史之乱时,叛军执其父,披发解衣请代,得释。宝应初,举进士。先后充郭子仪、李怀光幕僚。兴元元年(784年),怀光叛,不从。次年,怀光败死,入为刑部郎中、中书舍人,进礼部侍郎。掌贡举三年,拒绝请托。贞元十九年(803年),擢(zhuó)中书侍郎、同平章事。顺宗立,王叔文当权,罢相。元和初,召为太常卿,改兵部尚书,以尚书右仆射(yè)致仕。  中书侍郎:汉置中书,领尚书事,有丞、郎。魏黄初初,中书置监、令,又置通事郎,晋朝加“侍”,正式称为中书侍郎。隋初,为内史侍郎。炀帝改为内书侍郎。唐初为内史侍郎,高祖武德三年(620年),改为中书侍郎。龙朔以后,随省改号,而侍郎之名不变。掌侍从,献替,制敕,册命,敷奏文表,通判省事。员二人,旧制正四品上,大历二年(767年),升从三品。唐代宗以后,同中书、门下平章事成为宰相,以门下侍郎、中书侍郎同平章事为首席宰相。  吏部侍郎:汉尚书有常侍曹,主管丞相御史公卿之事。东汉改为吏曹,主选举祠祀,后又改为选部。魏、晋以后称吏部。唐高宗龙朔二年(662年),改为司列少常伯,光宅元年(684年),改为天官侍郎,神龙复为吏部侍郎。其属有四:一曰吏部,二曰司封,三曰司勋,四曰考功。掌天下官吏选授、勋封、考课的政令。二员,正四品上。班次在其他诸曹之上。  郑珣(xún)瑜(738—805年):字元伯。郑州荥泽(今河南郑州西北)人。郑覃、郑朗之父。唐代宗大历时,以讽谏主文科高第,授大理评事,累迁侍御史、刑部员外郎。德宗贞元时,官吏部侍郎。改河南尹,清静惠下。十九年(803年),拜门下侍郎、同平章事。顺宗立,王叔文秉政,罢为吏部尚书。卒,谥曰文献。  门下侍郎:为门下省长官侍中之副。秦、汉有黄门侍郎,与侍中俱管门下众事,为帝王近侍。魏晋以后,给事黄门侍郎并为侍卫之官。隋属门下省,炀帝时,去“给事”。唐高宗龙朔二年(662年),改为东台侍郎,咸亨元年(670年)复旧。光宅元年(684年),改为鸾(luán)台侍郎,神龙元年(705年)复旧。天宝元年(742年),改为门下侍郎,至德二载(757年)复旧。大历二年(767年),改为门下侍郎。员二人,本正四品上,大历时升为正三品。掌侍从,署奏抄,驳正违失,通判省事。若侍中阙,则监封题,给驿券。  同平章事:同中书、门下平章事的简称。唐太宗贞观八年(634年),仆射(yè)李靖以疾辞位,诏三两日一至中书门下平章事,“平章事”之名起于此​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。其后,李以太子詹事同中书门下三品,谓同侍中、中书令,“同三品”之名起于此。但二名不专用。自高宗以后,为宰相者必加“同中书门下三品”,虽品高者亦然;唯三公、三师、中书令则否。其后改易官名,而张文瓘(guàn)以东台侍郎同东西台三品,“同三品”入衔,自张文瓘始。永淳元年(682年),以黄门侍郎郭待举、兵部侍郎岑长倩等同中书门下平章事,“平章事”入衔,自郭待举等始。自此以后,终唐之世不能改。

[2]余庆:郑余庆(746—820年),字居业。郑州荥阳(今属河南)人。郑珣(xún)瑜从弟。唐代宗大历进士。德宗时,由幕府选为翰林学士,累迁工部侍郎,知吏部选事。贞元十四年(798年),拜中书侍郎、同平章事。坐事贬郴(chēn)州司马。宪宗立,再拜相。罢为太子宾客,转国子祭酒、吏部尚书。宪宗元和九年(814年),出为山南西道节度使,移凤翔节度使。十三年,拜尚书左仆射。次年,兼太子少师,封荥阳郡公,兼判国子祭酒事。砥(dǐ)名砺(lì)行,不失儒者之道,清俭率素,始终不渝。卒,赠太保,谥曰贞。

【译文】

唐德宗贞元十九年(803)十二月庚申(十三日),以太常卿高郢(yǐng)为中书侍郎,吏部侍郎郑珣(xún)瑜为门下侍郎,并同平章事。郑珣瑜,是郑余庆的堂兄弟。

【原文】

二十年秋九月,太子始得风疾,不能言[1]

【注文】

[1]始:副词。才,刚。  风疾:风痹(bì),中风、半身不遂等症。

【译文】

唐德宗贞元二十年(804年)秋季九月,太子李诵突然中风,不能说话。

【原文】

顺宗永贞元年春正月辛未朔,诸王亲戚入贺德宗,太子独以疾不能来,德宗涕泣悲叹,由是得疾,日益甚[1]。凡二十余日,中外不通,莫知两宫安否[2]。癸巳,德宗崩[3]。苍猝召翰林学士郑、卫次公等至金銮殿草遗诏[4]。宦官或曰:“禁中议所立尚未定[5]。”众莫敢对[6]。次公遽言曰:“太子虽有疾,地居冢嫡,中外属心[7]。必不得已,犹应立广陵王,不然必大乱[8]。”等从而和之,议始定[9]。次公,河东人也[10]。太子知人情忧疑,紫衣麻鞋,力疾出九仙门,召见诸军使,京师粗安[11]。甲午,宣遗诏于宣政殿,太子缞服见百官[12]。丙申,即皇帝位于太极殿[13]。卫士尚疑之,企足引领而望之,曰:“真太子也[14]。”乃喜而泣。

【注文】

[1]顺宗:即唐顺宗(761—806年)。名诵。唐德宗长子。为太子时,曾与王叔文议论宫市之弊及民间疾苦,筹划革新。即位后,任用王伾(pī)、王叔文等进行改革,罢进奉、宫市、五坊小儿等,史称“永贞革新”,又有所谓“二王八司马”。在位仅八个月,为宦官俱文珍所迫退位,传位太子,自称太上皇。卒,葬于丰陵,谥大圣大安皇帝,庙号顺宗。  永贞:唐顺宗所用年号,仅一年(805年)​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。  亲戚:与自己有血缘或婚姻关系的人。  德宗:李适(kuó)(742—804年),唐朝第十一位皇帝,肃宗长孙、代宗长子。在位前期,信用文武百官,严禁宦官干政,有中兴气象;在位后期,委任宦官为禁军统帅,增收税间架、除陌钱等杂税,导致民怨日深。谥曰神武孝文皇帝,庙号德宗,葬崇陵。  以:连词。因为,由于。  由是:因此。  益:副词,更加。  甚:程度深。严重,厉害。

[2]凡:总计,总共。  中外:宫内和宫外。  两宫:皇帝与太子居住的宫殿,代指皇帝与太子。

[3]崩:古代称帝王、皇后之死。《礼记·曲礼下》:“天子死曰崩。”

[4]苍猝:即仓促,匆忙,急急忙忙;做事急急忙忙,时间不充足,侧重指没有准备。  郑(yīn)(752—829年):字文明。郑州荥阳(今属河南)人。进士及第,登宏词科,授秘书省校书郎、鄠(hù)县尉。出为西川张延赏掌书记。唐德宗召为翰林学士,谦谨奉职凡十三年。累迁中书舍人。宪宗立,为中书侍郎、同平章事、集贤殿学士。居相位四年,无所建树,罢为太子宾客。五年(810年),出为岭南节度使。九年,入为工部尚书。十三年,以同州刺史为东都留守、都畿(jī)汝防御使。穆宗长庆年间,历吏部尚书、太子少傅、兵部尚书、吏部尚书。卒于太子太傅,赠司空,谥曰宣。  卫次公(753—818年):字从周。河东(今山西太原)人。弱冠举进士,补崇文馆校书郎,改渭南尉。严震任山南西道节度使时,辟(bì)为从事,授监察,转殿中侍御史。唐德宗贞元八年(792年),征为左补阙,兼翰林学士。顺宗永贞初,与郑(yīn)同处内廷,多所匡正。转司勋员外郎,以本官知制诰,权知中书舍人,知礼部贡举。真拜中书舍人,充史馆修撰,迁兵部侍郎、知制诰,复兼翰林学士。郑罢相,左授太子宾客,历尚书右丞、兼判户部事,陕虢(guó)等州都防御观察处置等使,兵部侍郎,尚书左丞,出为淮南节度使。卒,赠太子少保,谥曰敬。  金銮(luán)殿:位于大明宫太液池南边,地势高爽。殿旁有金銮坡,与麟德殿、翰林院相邻,因比邻大明宫西边的翰林院,是文人学士等待皇帝诏命应对之所。  遗诏:皇帝临终时颁发的诏书。

[5]宦官:又称寺人、阉(奄)人、阉官、宦者、中官、内官、内臣、内侍、内监等。中国古代专供皇帝、君主及其家族役使的人员。一般由阉割后的男子充任。先秦和西汉时期并非全是阉人。自东汉开始,则全为被阉割后失去性能力的中性人。  禁中:指帝王所居宫内。

[6]对:应答。

[7]遽(jù):急,仓促​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。  冢嫡:嫡(dí)长子。

[8]犹:副词。仍然,还。  广陵王:李纯,太子长子,即唐宪宗。

[9]和:附和。

[10]河东:汉河东郡。北周改为蒲州,隋、唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为河中府,又为河东郡。领河东等五县,治所在今山西永济。

[11]人情:指人心;世情。  紫衣:春秋战国时,国君服紫。唐代时,高品服紫。  麻鞋:服丧所穿鞋子。  九仙门:宫城西面右银台门,又北为九仙门。在长安内西苑东北角。右神策军、右羽林军、右龙武军列营于九仙门之西。  京师:京城,位于今陕西西安。  粗:粗略,略微。

[12]宣:宣读,传达皇帝的命令。  宣政殿:唐长安城大明宫中的第二大殿,位于含元殿之北,紫宸(chén)殿前。东廊之外为门下省、史馆等,西廊之外为中书省、殿中省。  缞(cuī)服:用粗麻布做成的丧服,服三年之丧所穿。

[13]太极殿:宫城在皇城之北,其北曰太极门,其内曰太极殿。

[14]尚:还。  企足:踮起脚。  引领:伸颈远望,多以形容期望殷切。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)春季正月辛未朔(初一日),所有的亲王和皇亲国戚,在宫殿朝拜唐德宗,只有皇太子李诵因病不能前来,唐德宗涕泪纵横,悲伤叹息,于是得病,卧床不起,一天比一天严重。一连二十多日,皇宫内外音讯断绝,没有人知道皇帝与太子是否平安。癸巳(二十三日),唐德宗驾崩。仓促间,召唤翰林学士郑(yīn)、卫次公等到金銮(luán)殿,起草遗诏。有一个宦官忽然说:“到底指定谁来继任皇位,宫中还没有最后决定呢。”众人不敢答话。卫次公急忙说:“太子虽然有病,但他是嫡(dí)长子,中外一致拥护。万不得已,也应该拥立嫡(dí)皇孙广陵王。不然的话,一定会大乱。”郑等跟着随声附和,议论才决定下来。卫次公,是河东人。太子知道人心忧虑惊疑,身上穿着紫袍,脚上穿着守丧的麻鞋,抱病出九仙门,召见禁卫各军的将领,京城的人心才稍微安定。甲午(二十四日),在宣政殿宣读唐德宗的遗诏,太子身穿丧服,接见文武百官。丙申(二十六日),太子在太极殿即位。卫士中还有感到怀疑的人,踮着脚,伸长脖子张望,说:“真是太子!”高兴得哭了起来。

【原文】

时顺宗失音,不能决事,常居深宫,施帘帷,独宦官李忠言、昭容牛氏侍左右[1]。百官奏事,自帷中可其奏[2]。自德宗大渐,王伾先入,称诏召王叔文,坐翰林中使决事[3]。伾以叔文意入言于忠言,称诏行下,外初无知者[4]。以杜佑摄冢宰[5]。二月癸卯,上始朝百官于紫宸门[6]。辛亥,以吏部郎中韦执谊为尚书左丞、同平章事[7]。王叔文欲专国政,首引执谊为相,己用事于中,与相唱和[8]

【注文】

[1]失音:声音严重嘶哑,或完全不能发声的一种病症。  帘帷:帐幕​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。  李忠言:生卒年未详。唐顺宗永贞年间宦官,与牛昭容二人侍顺宗,又兼上传下达,事无巨细,皆经其手。  昭容:宫廷女官名。南朝刘宋孝武帝改制后,昭容位号为九嫔之一。之后南朝各代沿用。北朝则有北齐设昭容,为八十一御女之一。隋朝废止。唐朝再设昭容,为九嫔之一,正二品,唐高宗后废除,中宗时一度恢复。  牛氏:生卒年未详。唐顺宗即位后,封牛氏为昭容。参与顺宗朝“永贞革新”。与宦官李忠言二人侍顺宗,事无巨细,皆经其手。

[2]可:表示同意,许可。

[3]大渐:病危,本指久病不愈,后指病重将死。

[4]言于:对……说。  称诏行下:以皇帝的名义下诏,并向下推行。

[5]杜佑(735—812年):字君卿。京兆万年(今陕西西安)人。唐代宗时,历任工部郎中、抚州刺史、容管经略使。德宗初,杨炎为相,征入朝,任度支郎中兼和籴等使。时方作战,承担馈(kuì)运之务。迁户部侍郎、判度支。历岭南、淮南节度使。贞元十九年(803年),入为检校司空、同平章事。王叔文执政,以为兼度支盐铁转运使。宪宗时,拜司徒、同平章事。封岐国公。著有《通典》。  摄冢(zhǒng)宰:皇帝去世,首相代理国政,统理百官,均平四海之内。冢宰为官名,即太宰。西周置,位次三公,为六卿之首,唐代指宰相。

[6]紫宸(chén)门:即紫宸殿门。位于宣政殿以北,宣政殿北曰紫宸门,门内有紫宸殿,即内衙之正殿,称为“内朝”,群臣在此朝见皇帝。含元、宣政、紫宸组成外朝、中朝、内朝格局。

[7]尚书左丞:唐因隋制实行三省六部制,尚书省下设六部,各部置尚书一名,左右丞各一员。左丞,正四品上。高宗朝龙朔年间改为左右肃机,咸亨年间复原,武后永昌元年,升为从三品,如意元年,复原四品。左丞佐尚书令,总领纲纪。

[8]用事于中:在幕后执政、当权。  唱和:互相呼应、配合,多含贬义。

【译文】

当时唐顺宗已经不能说话,无法裁决请示。一直住在深宫里,床前悬挂帷帐,只有宦官李忠言、昭容牛氏在左右伺候。文武百官上奏国事,由唐顺宗在帷帐中认可。自从唐德宗病重,翰林待诏王伾(pī)先行入宫,宣称皇帝召集王叔文,在翰林院中裁决国事。王伾将王叔文的意见带进宫廷告诉李忠言,再由李忠言以皇帝的名义下诏。起初,外面没有人知道这种情形。以宰相杜佑为摄冢(zhǒng)宰。永贞元年(805年)二月癸卯(初三日),唐顺宗第一次在紫宸(chén)门朝见文武百官。辛亥(十一日),以吏部郎中韦执谊为尚书左丞、同平章事。王叔文想专断国政,所以首先引荐韦执谊为宰相,自己在宫中决策,互相配合,一唱一和​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

【原文】

壬戌,以殿中丞王伾为左散骑常侍,依前翰林待诏[1]。苏州司功王叔文为起居舍人、翰林学士[2]。伾寝陋,吴语,上所亵狎[3]。而叔文颇任事自许,微知文义,好言事,上以故稍敬之,不得如伾出入无阻[4]。叔文入至翰林,而伾入至柿林院,见李忠言、牛昭容计事[5]。大抵叔文依伾,伾依忠言,忠言依牛昭容,转相交结[6]。每事先下翰林,使叔文可否,然后宣于中书,韦执谊承而行之[7]。外党则韩泰、柳宗元、刘禹锡等主采听外事[8]。谋议唱和,日夜汲汲如狂,互相推奖,曰伊,曰周,曰管,曰葛,僴然自得,谓天下无人[9]。荣辱进退,生于造次,惟其所欲,不拘程式[10]。士大夫畏之,道路以目[11]。素与往还者,相次拔擢,至日除数人[12]。其党或言曰某可为某官,不过一二日,辄已得之[13]。于是叔文及其党十余家之门,昼夜车马如市[14]。候见叔文、伾者,至宿其坊中饼肆、酒墟下,一人得千钱,乃容之[15]。伾尤阘茸,专以纳贿为事,作大匮贮金帛,夫妇寝其上[16]

【注文】

[1]殿中丞:官名。魏晋后门下省设殿中监一官。隋代始设立殿内省,唐高祖武德元年(618年),改殿内省为殿中省,掌皇帝生活诸事,殿中丞为其属官。殿中丞二人,从五品上。  左散骑常侍:唐代左散骑常侍二人,隶属于门下省,从三品。唐太宗曾以散骑常侍为散官,旋省去,复置为职事官。高宗显庆二年(657年),分为左右,各设二人,属中书省。职掌同为规谏过失,侍从顾问,并无实权,而为尊贵之官,常作为将相大臣的加官。

[2]苏州:汉会(kuài)稽郡。隋改为苏州,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为吴郡。领吴县等四县,治所在今江苏苏州。  司功:唐代州长官为刺史,其下属僚佐主要有上佐、判司和录事参军。其中判司指司功、司仓、司户、司兵、司法、司士六曹参军,与朝廷尚书省六部相对应。司功掌管官吏的铨选、考课、封爵和勋赏。  起居舍人:古无其名,隋炀帝时始置起居舍人二员,属内史省。唐贞观二年(628年),于门下省置起居郎,废起居舍人,移其职于门下,设置起居郎二员。显庆三年(658年),另置起居舍人于中书省,始与起居郎分在左右。龙朔二年(662年)改起居郎为左史,起居舍人为右史,咸亨元年(670年)复旧。天授元年(690年)又改为左、右史,神龙元年(705年)复旧。掌修记言之史,录天子之制诰德音,如记事之制,以记时政损益。每季终,为一卷,授之于国史馆。

[3]寝陋:容貌丑陋。  吴语:吴地方言,此处指王伾(pī)的苏州方言口音。  亵狎(xièxiá):亲近宠幸。

[4]任事自许:担任大事,自我期许。  好(hào):喜欢。  言事:谈论国家大事。  稍:稍微,稍稍。

[5]柿林院:顺宗起居宫殿的庭院。  计事:讨论国家大事。

[6]大抵:大概,大体。  转相交结:辗(zhǎn)转结交。

[7]下:下达。  可否:可不可以,能不能​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。  中书:中书省,秦始置中书谒者,汉元帝去“谒者”二字。历代但云中书。北周谓之内史省,隋因为内史省,置内史监、令各一员。炀帝改为内书省,武德复为内史省,三年(620年)改为中书省。龙朔改为西台,光宅改为凤阁,神龙复为中书省。开元元年(713年)改为紫微省,五年复旧。最高长官为中书令,次长官为中书侍郎。  承而行之:承接执行。

[8]外党:宫外的党羽。  外事:朝廷政事,与宫内之事称内事相对。

[9]汲汲如狂:急切追求好像疯狂了一样。  推奖:推崇夸奖。  伊:指伊尹。  周:指周公。  管:指管仲。  葛:指诸葛亮。  僴(xiàn)  然:狂妄自大的样子。  自得:自以为是。

[10]荣辱进退:荣耀或受辱,升迁或贬黜。  造次:仓猝;匆忙。  程式:法式,规格,准则。

[11]道路以目:路上相遇时,不敢说话,只敢互相张望一眼。

[12]往还:交友往来。  拔擢(zhuó):选拔提升。  除:除官,授予官职。

[13]辄(zhé):副词。立即,就。

[14]车马如市:车来人往,喧哗如市。

[15]坊中:长安城中分为左右街,街中有百余坊。  饼肆:卖饼之家。肆,小店。  酒墟:卖酒土台。  容:收留。

[16]阘茸(tàróng):卑劣,人品卑劣或者庸碌无能。阘,下;茸,细毛。  大匮(guì):大型藏物器,“匮”为“柜”的古字。  金帛:黄金和丝绸,泛指钱物。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)二月壬戌(二十二日),以殿中丞王伾(pī)为左散骑常侍,依旧兼翰林待诏。以苏州司功王叔文为起居舍人、翰林学士。王伾长相丑陋,一口苏州土话,是唐顺宗最喜欢戏弄亲近的人。而王叔文颇以善于处理大事而自负,而且略微知道文章经义,喜欢谈论国家政事,唐顺宗因此对他稍加敬重。但王叔文也因此之故,不像王伾那样,能够随便进入宫廷。王叔文进入翰林院处理政事,而王伾进入柿林院,和李忠言、牛昭容议论大事。大致的程序是:王叔文依靠王伾,王伾依靠李忠言,李忠言依靠牛昭容,辗转结交。每次递呈给皇帝的奏章,一律先交给翰林院,由王叔文决定是否同意,然后以皇帝的名义送到中书省,由宰相韦执谊接收并执行。宫廷外的党羽,还有韩泰、柳宗元、刘禹锡等,他们负责采集打听外界的事情,然后一起谋划议论,一唱一和,日夜不停,如痴如狂。他们互相吹捧夸奖,你说我是伊尹,我说你是周公,我说他是管仲,他说我是诸葛亮,得意非凡,以为天下除了他们,别无他人。人们的荣耀耻辱,还有升迁贬黜(chù),都在仓促之间,由他们决定。只要他们想怎么做,就可以根本不管程序。士大夫对他们非常畏惧,在路上相遇时,连话都不敢说​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。平时与他们来往密切的人,一个接一个受到提拔,甚至一天之内任命好几个人。党羽中只要有人说某人可以担任某官,不出一两天,就会得到任命。于是王叔文及其党羽共十几家门庭若市,车马出入,日夜喧哗。等候王叔文、王伾接见的客人,甚至住宿到街坊中的糕饼店和酒店中。每个人出一千钱,店主才肯收容。王伾尤其猥琐,专门以收受贿赂为事,做了一个大柜子存放金银、绸缎,晚上,夫妻二人就睡在那个大柜子上。

【原文】

三月辛未,以王伾为翰林学士。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)三月辛未(初二日),以王伾(pī)为翰林学士。

【原文】

以王叔文为度支、盐铁转运副使[1]。先是,叔文与其党谋,得国赋在手,则可以结诸用事人,取军士心,以固其权[2]。又惧骤使重权,人心不服,藉杜佑雅有会计之名,位重而务自全,易可制,故先令佑主其名,而自除为副以专之[3]。叔文虽判两使,不以簿书为意,日夜与其党屏人窃语,人莫测其所为[4]

【注文】

[1]度支:魏、晋始置。魏五尚书、晋六尚书,均有度支尚书。掌管全国的财政收支。长官为度支尚书。南北朝以度支尚书领度支、金部、仓部、起部四曹。隋开皇三年(583年),改度支尚书为民部尚书,统度支、民部、金部、仓部四曹。唐高宗永徽初,避太宗讳,改民部为户部。显庆元年(656年),改户部为度支。龙朔二年(662年),改为司元太常伯。咸亨元年(670年),复为户部。武后光宅初,改为地官尚书;中宗神龙时,复为户部。掌天下田户、均输、钱谷之政令,其属有四:一曰户部,二曰度支,三曰金部,四曰仓部。其中度支主管财政。郎中一员,从五品上;员外郎一员,从六品上。  盐铁转运使:主管盐、铁、茶专卖及征税的使职。唐玄宗先天二年(713年),始设陕州水陆发运使。代宗时刘晏为盐铁、转运二使,增设和改建沿线转运仓。此后,盐铁、转运逐渐合为一使,称盐铁转运使,多兼宰相衔,或由重臣兼领,或以浙西观察使、淮南节度使领之。

[2]先是:在此以前。多用于追述往事之词。  国赋:国家规定的赋税,田赋税赋等。  用事人:当权者。  固:使……坚固。

[3]骤:副词。突然。  藉:同“借”。  雅:素,平素,向来。  务:从事;致力。  自全:保全自己(的官职)。  主其名:名义上主官。

[4]判:唐代以大官兼小职,称为判。度支,掌握财政实权的官职,本是户部所属四司之一。唐中叶以后,往往特派户部以外的大臣兼管度支事务,叫判度支。  两使:一使指度支,一使指盐铁转运。  簿书:官署中的文书簿册。  屏人:摒(bìng)除外人。

【译文】

以王叔文为度支、盐铁转运副使。起初,王叔文与他的党羽谋划,认为只要掌握控制田租税赋,就可以结交权贵,收买军心,来巩固自己的权力​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。但又害怕一旦骤然间掌握如此重要的权力,恐怕人心不服,而宰相杜佑熟悉会(kuài)计,擅长财政事务,名望很高,作为宰相,位高权重,所以只想保住官位。王叔文认为,这样的人最容易控制,所以请杜佑担任度支盐铁转运使,而自己为副使,掌握实权。王叔文虽然身兼二职,却从来不关心账目,日夜与其党羽屏除外人,秘密筹划,没有人知道他们在做什么。

【原文】

以御史中丞武元衡为左庶子[1]。德宗之末,叔文之党多为御史,元衡薄其为人,待之莽卤[2]。元衡为山陵仪仗使,刘禹锡求为判官,不许[3]。叔文以元衡在风宪,欲使附己,使其党诱以权利,元衡不从,由是左迁[4]。元衡,平一之孙也[5]

【注文】

[1]御史中丞:汉代设置,掌兰台图籍秘书,综领十三州刺史和侍御史,监察天下郡国官吏、审计上报的各类文件账簿等,对三公、九卿有弹劾之权。汉哀帝以御史中丞为御史台长官,此后历代相沿不改。隋因避讳,不置御史中丞。唐代大夫与中丞并置,唯大夫极少除授,仍以中丞为长官。本正五品上,后升为正四品。掌持邦国刑宪典章,以肃正朝廷。中唐以后,多用为外官使职所带的宪衔。  武元衡(758—815年):字伯苍。河南缑(gōu)氏(今河南偃师南)人。曾祖为武后族弟,武平一之孙。唐德宗建中进士。累为华原令、比部员外郎,擢御史中丞。宪宗元和二年(807年),拜门下侍郎、同平章事,力主抑制藩镇,宪宗特重之。出为剑南西川节度使,封临淮郡公。八年,还朝,再拜相,主持讨伐淮西吴元济,被淄(zī)青节度使李师道遣人暗杀。谥曰忠愍(mǐn)。  左庶子:太子左春坊属官,左庶子二人,正四品上。掌管侍从赞相,驳正启奏。

[2]御史:监察御史。  薄:轻视;鄙薄。  莽卤:即鲁莽。

[3]山陵仪仗使:负责唐德宗丧葬礼仪的使者。是临时的差遣。山陵,墓地。  判官:隋使府始置判官。唐制,特派担任临时职务的大臣可自选中级官员奏请充任判官,以资佐理。睿(ruì)宗以后,节度、观察、防御、团练等使皆有判官辅助处理事务,亦由本使选充,非正官而为僚佐。

[4]风宪:泛指监察、法纪部门。  左迁:降低官职调动。左迁,犹言下迁,汉代贵右贱左,故将贬官称为左迁,后世沿用。

[5]平一:即武平一,生卒年未详。名甄(zhēn),以字行。武氏宗室,颍(yǐng)川郡王武载德子,武元衡之祖。博学,通《春秋》,工文辞。武后时,畏祸不敢与事,隐嵩(sōng)山修浮图法,屡诏不应。中宗复位,居母丧,迫召为起居舍人。景龙初,兼修文馆直学士。玄宗即位,贬苏州参军,徙金坛令。开元末,卒。

【译文】

唐顺宗以御史中丞武元衡为太子左庶子。唐德宗后期,王叔文的党羽大多数都是监察御史,武元衡看不起这些人,对他们不太礼貌。武元衡担任山陵仪仗使,监察御史刘禹锡请求担任判官,遭到武元衡的拒绝​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。王叔文因为武元衡手握监察大权,想叫他依附自己,派遣同党以权力引诱他,武元衡不从,因此遭到贬谪。武元衡,是武平一的孙子。

【原文】

侍御史窦群奏屯田员外郎刘禹锡挟邪乱政,不宜在朝[1]。又尝谒叔文,揖之曰:“事固有不可知者[2]。”叔文曰:“何谓也[3]?”群曰:“去岁李实怙恩挟贵,气盖一时,公当此时,逡巡路旁,乃江南一吏耳[4]。今公一旦复据其地,安知路旁无如公者乎[5]?”其党欲逐之,韦执谊以群素有强直名,止之[6]

【注文】

[1]窦群(765—814年):字丹列。扶风平陵(今陕西咸阳)人。兄弟五人皆工诗,擢进士第,独以处士客于毗(pí)陵。韦夏卿荐之,为左拾遗。唐宪宗即位,转膳部员外郎,兼侍御史,知杂事。出为唐州刺史,武元衡、李吉甫共引之,召拜吏部郎中。武元衡辅政,复荐为御史中丞。元和三年(808年),出为湖南观察使,数日,改黔中观察使。坐事,贬开州刺史。稍迁容管经略使,召还,卒于路。  屯田员外郎:东汉末年,曹操接受其部下枣祗(zhī)的屯田建议,设典农中郎将,招募百姓屯田许昌城下。晋代于尚书省设屯田曹。唐尚书省工部设屯田郎中一员,从五品上;员外郎一员,从六品上。掌天下屯田之政令及京文武职田,诸司公廨(xiè)钱。  挟邪乱政:施展邪恶手段,破坏朝政。

[2]谒:晋见,拜见。  揖:拱手行礼。  固:原本,本来。

[3]何谓:是什么意思,说的是什么。

[4]李实(?—805年):唐宗室。以荫入仕。德宗贞元中,为山南东道节度使李皋判官,继为留后,克扣军资,士卒怒欲杀之。逃归京城,累进司农卿。十九年(803年),为京兆尹,愈恃宠横暴,排挤异己。次年大旱,关辅饥馑,仍聚敛进奉,百姓至拆屋鬻(yù)苗以完租赋。又以私怨逐斥朝官,杖杀官吏,官民同苦其暴。二十一年,顺宗立,贬通州长史,市人争袖瓦石欲击其首,遂夜遁而去。后遇赦移虢(guó)州,卒于道。  怙(hù)恩挟贵:仰仗皇帝恩宠,依靠自己地位尊贵。  气盖一时:气焰高涨,一时无双。  逡(qūn)巡:徘徊。  江南一吏:王叔文本苏州司功,所以这么说。

[5]复据其地:指坐上李实的官位。  安:反问词,哪里,怎么。

[6]强直:倔强正直。

【译文】

侍御史窦群上奏,认为屯田员外郎刘禹锡采用邪恶的手段,破坏朝政,不适合留在朝廷。窦群曾经拜见王叔文,作揖行礼,说:“事情有很多难以预料的。”王叔文说:“你是什么意思?”窦群说:“去年,李实依仗着皇帝的恩宠,以及他的尊贵地位,气焰嚣张,不可一世。那个时候,你在路边彷徨,只不过是一个江南的小吏而已。现在,你竟然也坐上了李实的位置,你怎么知道没有人像你那样,也在路边彷徨呢?”王叔文的党羽想把窦群赶出朝廷,宰相韦执谊因为窦群一贯有倔强正直的名声而加以阻止。

【原文】

上疾久不愈,时扶御殿,群臣瞻望而已,莫有亲奏对者[1]。中外危惧,思早立太子,而王叔文之党欲专大权,恶闻之[2]。宦官俱文珍、刘光琦、薛盈珍皆先朝任使旧人,疾叔文、忠言等朋党专恣,乃启上召翰林学士郑、卫次公、李程、王涯入金銮殿,草立太子制[3]。时牛昭容辈以广陵王淳英睿,恶之;不复请,书纸为“立嫡以长”字呈上,上颔之[4]​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。癸巳,立淳为太子,更名纯。程,神符五世孙也[5]

【注文】

[1]愈:病情痊愈。  御殿:指登金銮殿。

[2]恶:讨厌,憎恨。

[3]俱文珍(?—813年):宦官。冒所养宦官父姓,改名刘贞亮。唐德宗时,曾出监宣武军,自置亲兵千人。贞元末,势益盛。二十一年(805年),顺宗即位,王叔文等改革积弊,以宿将范希朝主京西神策军,欲夺宦者兵柄。密谕诸镇,逼顺宗退位,立太子(宪宗)并监国,逐王叔文等。累迁右卫大将军,知内侍省事。  刘光琦(?—812年):宦官。京兆三原(今属陕西)人。唐德宗贞元末至宪宗元和中,权势十分显赫,与俱文珍同掌朝政。元和元年(806年),任枢密使。不遗余力攻击王伾(pī)、王叔文。  薛盈珍:生卒年未详。唐德宗建中、兴元年间宦官。从德宗至梁州。京师收复,为兴元元从功臣、右神策护军使副。贞元十五年(799年),为郑滑节度使监军使。元和元年(806年),为右神策护军中尉。  任使:宠信,信任。  疾:厌恶;憎恨。  李程(776—842年):字表臣。唐宗室。德宗贞元十二年(796年)进士及第,登博学宏辞科。二十年,自蓝田尉迁监察御史,为翰林学士。顺宗即位,罢学士。三迁为员外郎。宪宗元和十年(815年),入为兵部郎中,知制诰。次年,拜中书舍人,权知京兆尹事。权知礼部贡举,拜礼部侍郎。出为鄂州刺史、鄂岳观察使。入为吏部侍郎。敬宗即位,以本官同平章事,加中书侍郎,进封彭原郡公。敬宗宝历二年(826年),罢为河东节度使。文宗时,转河中尹、河中晋绛(jiàng)节度使,加检校司空。征为左仆射,出为宣武军节度使,复为河中晋绛节度使,加检校司徒。开成初,复入为右仆射,兼判太常卿、吏部尚书铨事。出为山南东道节度使。武宗时,授东都留守。卒,赠太保,谥曰缪(miù)。

[4]广陵王淳:即唐宪宗李纯。  颔(hàn):点头同意。

[5]神符:襄邑王李神符(579—651年),李神通弟。隋义宁初,授光禄大夫,封安吉郡公。唐高祖武德元年(618年),进封襄邑郡王。四年,累迁并州总管​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。突厥南侵,出兵与战,召拜太府卿。九年,迁扬州大都督,太宗贞观初,再迁宗正卿,授开府仪同三司。卒,赠司空、荆州都督,陪葬献陵,谥曰恭。

【译文】

唐顺宗患病很久不能痊愈,有时候被扶到金銮(luán)殿上,文武百官远远地看看而已,没有人出班上奏。朝廷内外都感到恐惧不安,都想早一天确定太子。王叔文的党羽想专断大权,非常讨厌听到这个话。宦官俱文珍、刘光琦、薛盈珍等,都是唐德宗在位时宠信的旧人,对王叔文、李忠言等的结党营私,非常痛恨,于是写信给唐顺宗召集翰林学士郑(yīn)、卫次公、李程、王涯等,进入金銮殿起草册立太子的诏书。当时,牛昭容等因为广陵王李淳英明睿智,从心底厌恶。郑不再请示,在纸上写“立嫡(dí)以长”,拿给唐顺宗看,唐顺宗点头同意。永贞元年(805年)三月癸巳(二十四日),下诏册立广陵王李淳为太子,改名李纯。李程,是李神符的五世孙。

【原文】

贾躭以王叔文党用事,心恶之,称疾不出,屡乞骸骨[1]。丁酉,诸宰相会食中书[2]。故事,宰相方食,百寮无敢谒见者[3]。叔文至中书,欲与执谊计事,令直省通之[4]。直省以旧事告,叔文怒,叱直省[5]。直省惧,入白执谊,执谊逡巡惭赧,竟起迎叔文,就其语良久[6]。杜佑、高郢、郑珣瑜皆停筯以待[7]。有报者云:“叔文索饭,韦相公已与之同食中矣[8]。”佑、郢心知不可,畏叔文、执谊,莫敢出言[9]。珣瑜独叹曰:“吾岂可复居此位。”顾左右取马,径归,遂不起[10]。二相皆天下重望,相次归卧,叔文、执谊等益无所顾忌,远近大惧[11]

【注文】

[1]贾躭(dān)(730—805年):字敦诗。沧州南皮(今河北沧州)人。天宝中,举明经,授贝州临清县尉。上疏论时政,授绛州正平尉。从事河东,任检校膳部员外郎、太原少尹、北都副留守。又任检校礼部郎中、节度副使。改汾州刺史,入为鸿胪(lú)卿。大历末,任检校左散骑常侍、兼梁州刺史、御史大夫、山南西道节度使。建中时,检校工部尚书、兼御史大夫、山南东道节度使。德宗幸梁州,召为工部尚书。贞元九年(793年),征为右仆射、同中书门下平章事。卒,册赠太傅,谥曰元靖。  用事:执政,当权。  乞骸骨:古代官吏自请退职,意谓乞得骸骨,使归葬故乡。

[2]宰相:历代辅助皇帝、统领群僚、总揽政务的最高行政长官。如秦汉之丞相、相国、三公,唐之中书、门下、尚书三省长官及同平章事。  会食中书:于中书省相聚进食。唐代宰相白天办公,中午在中书省政事堂会食,理应聚齐而食。《东观奏记》卷上记载:“宰臣将会食,周墀(chí)驻(白)敏中厅门以俟同食。敏中传语墀(chí):‘正为一书生恼乱,但乞先之。’”可见宰相们有互相等待以同食的惯例。依照惯例,宰相会食,百官不得谒见。

[3]故事:惯例,旧例,老规矩。  方食:正在进餐。  谒见:拜见,晋见。

[4]直省:吏职,以直中书省,故名。

[5]旧事:此处指宰相会食百官不得谒见的惯例​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

[6]白:告语,禀报,陈述。  惭赧:因惭愧而面红耳赤。  竟:终于,到底。  (gé):古代官署的门,亦借指官署。

[7]停筯(zhù):停下筷子,不再进食。

[8]索:索要。  韦相公:宰相韦执谊。相公是旧时对宰相的敬称。

[9]莫敢出言:不敢出言阻止。

[10]径归:直接回家。

[11]二相:指贾躭、郑珣瑜。  重望:崇高的声望。  相次:先后,依次。  归卧:辞官隐居。  益:越发。  远近:远近官员。

【译文】

宰相贾躭因王叔文党羽掌握权力,心里十分厌恶。于是,声称有病不出,屡次请求告老还乡。永贞元年(805年)三月丁酉(二十八日),诸位宰相在中书省政事堂会餐。依照惯例,文武百官没有人敢在宰相会餐时前去拜见。王叔文到中书省,想与韦执谊商议事情,命令直省通报。直省告诉他,有这样一个惯例,王叔文竟勃然大怒,叱(chì)责直省,直省畏惧,只好进去禀报。韦执谊犹豫徘徊,感到惭愧羞赧,竟然起身去迎接王叔文,到自己的政事堂谈了好久。另外三位宰相杜佑、高郢(yǐng)、郑珣(xún)瑜等,都放下筷子,等候韦执谊回座。有人来报告说:“王叔文要求我们送去饭菜,韦相公与他已经在政事堂吃饭了。”杜佑、高郢(yǐng)明明知道不能这么做,但畏惧王叔文、韦执谊,不敢说话。只有郑珣瑜独自叹息说:“我怎么能再坐在这个座位上呢?”回头吩咐左右侍从扶他上马,直接回家了,就不再上班。贾躭、郑珣瑜都有很高的声望,先后退隐,王叔文、韦执谊等更加无所顾忌了,远近的官员,都大为惊恐。

【原文】

夏四月乙巳,上御宣政殿,册太子[1]。百官睹太子仪表,退,皆相贺,至有感泣者,中外大喜[2]。而王叔文独有忧色,口不敢言,但吟杜甫题诸葛亮祠堂诗曰:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟[3]。”闻者哂之[4]

【注文】

[1]御:指皇帝临幸至某处。  册:册立。

[2]感泣:因感动而哭泣。  中外:朝廷内外,中央和地方。

[3]忧色:忧虑之色。  杜甫(712—770年):字子美。襄阳(今属湖北)人,生于巩县(今河南巩义)。杜审言之孙。曾居长安少陵,自号杜陵布衣、少陵野老,世称杜少陵。唐玄宗开元时,举进士不第,漫游各地。天宝六载(747年),玄宗选贤诏,赴京应试,遭李林甫排斥,困居长安十年。后因献“三大礼赋”,得右卫率府胄(zhòu)曹参军。安史乱起,辗(zhǎn)转至凤翔,谒肃宗,授左拾遗。返京后,因上疏援救房琯(guǎn),贬为华州司功参军。曾入剑南节度使严武幕,表为检校工部员外郎,世称杜工部。

[4]闻者:听到的人。  哂(shěn):讥笑。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)夏季四月乙巳(初六日),唐顺宗登宣政殿,册立太子李纯​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。文武百官看到了太子的仪表,退出后,都互相道贺,有的甚至感动得流泪,朝野大喜。只有王叔文神色忧愁,嘴巴不敢说,只是吟诵杜甫题诸葛亮祠堂的诗《蜀相》:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn)。”听到的人,都忍不住失笑。

【原文】

先是,太常卿杜黄裳为裴延龄所恶,留滞台阁,十年不迁[1]。及其婿韦执谊为相,始迁太常卿。黄裳劝执谊帅群臣请太子监国,执谊惊曰:“丈人甫得一官,奈何启口议禁中事[2]!”黄裳勃然曰:“黄裳受恩三朝,岂得以一官相买乎[3]?”拂衣起出[4]

【注文】

[1]杜黄裳(738—808年):字遵素。京兆万年(今陕西西安)人。唐肃宗宝应进士,又登宏辞科。代宗时,郭子仪辟(bì)为朔方从事。郭子仪入朝,主留后事务。入为侍御史,为裴延龄所恶。贞元末为太常卿,反对王叔文用事,宪宗为皇太子时,为门下侍郎、同平章事。有谋略,通达权变。元和元年(806年),西川节度使刘闢(pì)叛乱,力请讨伐,并奏罢宦官监军,以高崇文主军务,亲自经营,平定叛乱。又劝宪宗矫德宗姑息藩镇之失,整肃法度,裁抑藩镇,皆被采纳,启中兴之功。二年,出任河中、晋绛节度使,封邠(bīn)国公。卒,赠司徒,谥曰宣献。  裴延龄(728—796年):河东(今山西永济西南)人。乾元末,任汜(sì)水尉。德宗时,为宰相卢杞(qǐ)、窦参所重,累迁膳部员外郎、集贤院直学士、司农少卿。贞元八年(792年),以本官权领度支。自以不善财计,乃请于左藏库中原有财物分置别库,虚张名数,表示财丰,以夸其能,取得德宗信任,迁户部侍郎。  台阁:汉时指尚书台。后亦泛指最高政府机构。  十年不迁:杜黄裳自佐朔方军入为侍御史,十年没有升迁。

[2]劝:劝导;劝说。  帅:统率;率领。  丈人:岳父。  甫:刚刚,才。  奈何:怎么能够。  禁中事:宫廷所及范围之内的事,此处指令太子监国事。

[3]勃然:因愤怒或心情紧张而变色之貌。  三朝:指肃宗、代宗、德宗三朝。

[4]拂衣:挥动衣服,形容激动或愤激。

【译文】

起初,太常卿杜黄裳被宰相裴延龄憎恨,滞留在侍御史职位上,十年没有升迁。等到他的女婿韦执谊当宰相,才升任太常卿。杜黄裳规劝韦执谊率领文武百官上表皇帝,请求由太子监理国政,韦执谊大吃一惊,说:“丈人刚刚得了一个官位,怎么能够开口议论宫里的事呢?”杜黄裳勃然大怒,说:“我杜黄裳受到三代皇帝的大恩,难道能用一个官位收买我吗?”拂衣而起,走了出去。

【原文】

戊申,以给事中陆淳为太子侍读,仍更名质[1]。韦执谊自以专权,恐太子不悦,故以质为侍读,使潜伺太子意,且解之[2]。及质发言,太子怒曰:“陛下令先生为寡人讲经义耳,何为预他事[3]!”质惶惧而出[4]

【注文】

[1]给事中:秦始置。西汉因之,为加官,位次中常侍,无定员。得给事宫禁中,常侍皇帝左右,备顾问应对。为中朝要职,多以名儒国亲充任。唐给事中四员,正五品上。龙朔改为东台舍人,咸亨复。掌陪侍左右,分判省事,驳正违失;若刑名不当,则援法例退而裁之。  侍读:唐玄宗开元十三年(725年),置集贤院侍讲学士与侍读直学士。讨论文史,整理经籍,备皇帝顾问​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。  更名质:陆淳为避太子名而改名陆质,太子原名李淳。

[2]恐:害怕,恐怕。  潜:秘密地,暗暗地。  伺:窥伺,窥探,暗中观察。

[3]及:等到。  寡人:古代君主的谦称。太子为储君,故亦可自称“寡人”。  经义:经书的义理。  何为:为何,为什么。  预:干预,过问。

[4]惶惧:惶恐。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)四月戊申(初九日),以给事中陆淳为太子侍读,改名为陆质。韦执谊因自己专权,担心太子不愉快,所以以陆质为太子侍读,叫他偷偷观察太子的意向,随时化解。有一次,陆质刚刚发言,太子就发怒了,说:“陛下请先生给我讲解经书,你为什么要干预别的事呢?”陆质惶恐地出来了。

【原文】

五月辛未,以右金吾大将军范希朝为左右神策、京西诸城镇行营节度使[1]。甲戌,以度支郎中韩泰为其行军司马[2]。王叔文自知为内外所憎疾,欲夺取宦官兵权以自固,藉希朝老将,使主其名,而实以泰专其事[3]。人情不测其所为,益疑惧[4]

【注文】

[1]右金吾:秦有中尉,汉武帝更名执金吾,掌京师盗贼,考按疑事。后汉掌宫外戒,司非常水火之事,隋置左右武候府,唐高宗龙朔二年(662年),改为左右金吾卫,掌车驾出入,先驱后殿,昼巡夜察,执捕奸非。左右卫及左右金吾总谓之四卫,其余谓之杂卫。大将军一员,正三品。将军二员,从三品。  大将军:起于战国,历代多相沿用,汉代其位最尊,为全军统帅。唐代诸卫,大将军各一员,正三品;将军各二员,从三品。  范希朝(?—814年):字致君,河中虞(yú)乡(今属山西)人。唐德宗建中年,为邠宁节度使韩游瓌(guī)虞候。德宗幸奉天,战守有功,累加御史中丞,为宁州刺史。迁振武节度使、检校礼部尚书,前后十四年。贞元末,拜检校右仆射,兼右金吾大将军。顺宗时,王叔文党用事,为左神策、京西诸城镇行营节度使,镇奉天。宪宗即位,复以检校仆射为右金吾,出拜检校司空,充朔方灵盐节度使,迁河东节度使。除左龙武统军,以太子太保致仕。卒,赠太子太师。为唐代名将,人多比之汉代赵充国。  左右神策:唐玄宗天宝十三载(754年),陇右节度使哥舒翰在临洮(táo)西磨环川成立神策军,以防御吐蕃。代宗广德元年(763年),吐蕃攻入长安,代宗幸陕州,宦官鱼朝恩以神策军及陕州诸军迎驾,统称为神策军。后由神策军护驾回京,此后神策军便成为禁军之一,实力逐渐壮大。德宗命宦官分领神策军,为左、右厢都知兵马使。贞元十二年(796年)又置左右神策军护军中尉。神策军地位日重,其他军队要求隶名神策,兵额扩大,战斗力渐衰。因宦官的控制,造成宦官专权局面。  行营:出征时的军营或特指统帅所在军营。  节度使:唐代设置的地方最高军政长官。睿宗景云二年(711年),贺拔延嗣为凉州都督,充河西节度使,节度使成为正式的官职。玄宗天宝中,缘边御戎之地,形成十节度使之制。受命之日,赐之旌节,谓之节度使,得以专制军事。旌表示专赏之权,节表示专杀之权。行则建节符,树六纛(dào),外任之重无比。至德以后,天下用兵,中原刺史亦循其例,受节度使之号​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

[2]度支郎中:魏五尚书、晋六尚书,均有度支尚书。隋开皇三年(583年),改度支为民部,统度支、民部、金部、仓部四曹。唐永徽初,改民部为户部,显庆元年(656年),改户部为度支。龙朔二年(662年),改度支为司元。咸亨元年(670年),复为户部。总判户部、度支、金部、仓部事。掌财赋统计、支调。郎中一员,从五品上;员外郎一员,从六品上。  行军司马:始建于三国陈留王咸熙元年(264年),职务相当于军谘祭酒。至唐代在出征将帅及节度使下皆置此职,实具今参谋长的性质。唐后期军事繁兴,多以掌军事实权者充任。

[3]自固:保护、巩固自己。  主其名:在名义上使之为统帅。

[4]疑惧:怀疑恐惧。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)五月辛未(初三日),以右金吾大将军范希朝为左右神策军、京西诸城镇行营节度使。甲戌(初六日),以度支郎中韩泰为范希朝行军司马。王叔文自己知道,无论宫内宫外,都被人家憎恨,想夺取宦官的军权来巩固自己。他借助范希朝这位老将,请他在名义上做统帅,而实际上由韩泰专门掌权。人们猜不出他的用意所在,所以更加疑虑恐惧。

【原文】

辛卯,以王叔文为户部侍郎,依前充度支、盐铁转运副使[1]。俱文珍等恶其专权,削去翰林之职[2]。叔文见制书,大惊,谓人曰:“叔文日时至此商量公事,若不得此院职事,则无因而至矣[3]。”王伾即为疏请,不从;再疏,乃许三五日一入翰林,去学士名[4]。叔文始惧。

【注文】

[1]户部侍郎:自周隋有民部,唐永徽初改为户部。高宗显庆初,改为度支;龙朔中,改为司元;光宅初,改为地官;咸亨元年(670年)复为户部。尚书一员,正三品。侍郎二员,正四品下。其属有四:一曰户部,二曰度支,三曰金部,四曰仓部。掌户口、籍账、赋役、孝义、优复、蠲(juān)免、婚姻、继嗣、百官、众庶、园宅、口分、永业等。

[2]削去:免去,罢免。

[3]制书:皇帝诏书。唐代的制书,分制书和慰劳制书两种。除用于颁布国家重大制度的命令外,还用于官僚的褒奖嘉勉。此处指国家重大制度的命令。  日时:犹日日时时,平时。  职事:职务。  无因而至:没有进入翰林院的名义。

[4]疏请:上疏请求。  去:除去。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)五月辛卯(二十三日),以王叔文为户部侍郎,依旧担任度支、盐铁转运副使。宦官俱文珍等痛恨王叔文专权,免去了王叔文的翰林学士。王叔文看到任免的诏书大为震惊,告诉别人说:“我白天都要去翰林院商量公事,如果没有翰林院的职务,那么就没有办法进去了。”王伾就帮他上表请求,唐顺宗不同意。王伾再上表,才同意每隔三五天进翰林院一次,但没有学士的名义。这个时候,王叔文才开始感到恐惧。

【原文】

六月己亥,贬宣歙巡官羊士谔为汀州宁化尉[1]。士谔以公事至长安,遇叔文用事,公言其非[2]。叔文闻之,怒,欲下诏斩之,执谊不可;则令杖煞之,执谊又以为不可,遂贬焉[3]。由是叔文始大恶执谊,往来二人门下者皆惧[4]​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

【注文】

[1]羊士谔(762?—820?年):字谏卿。洛阳(今属河南)人。唐德宗贞元元年(785年),登进士第,授常州义兴尉。九年,以右威卫兵曹参军佐浙东皇甫政幕。贞元末,充宣歙(shè)巡官。顺宗永贞元年(805年)至长安,因言王叔文之非,贬汀州临化尉。福建观察使阎济美奏为大理评事。宪宗元和初,擢为监察御史,迁侍御史内供奉。三年(808年),坐与窦群、吕温倾陷李吉甫,贬资州刺史,未行,再贬巴州刺史。历资、洋、睦三州刺史,入为户部郎中,卒。  汀州:唐开元二十四年(736年)置,玄宗天宝初,一度改为临汀郡。领长汀等三县,治所在今福建长汀。  宁化:开元二十六年(738年),开山洞置黄连县,天宝元年(742年)更名宁化。在汀州东北一百八十里。今属福建。

[2]公言其非:公开抨击他(王叔文)的错误。

[3]杖煞:煞,与杀同。杖杀是唐代比较普遍的刑罚,用重杖击臀部处死罪犯的行刑方式,是一种屈辱痛苦的法外酷刑。德宗建中三年(782年),杖杀从法外酷刑变成法定正刑。

[4]大恶(wù):痛恨,十分憎恨。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)六月己亥(初二日),贬宣歙巡官羊士谔为汀州宁化县尉。羊士谔以公事前往京城,正遇到王叔文当权,公开批评王叔文做得不对。王叔文知道以后大怒,想下达诏书杀了羊士谔,韦执谊认为不可;王叔文又下令用杖杀羊士谔,韦执谊又认为不可,于是被贬官。正是由于这个原因,王叔文开始痛恨韦执谊,来往王、韦二人门下的人,都感到非常害怕。

【原文】

先时刘闢以剑南支度副使将韦皋之意于叔文,求都领剑南、三川,谓叔文曰:“太尉使闢致微诚于公,若与某三川,当以死相助;若不与,亦当有以相酬[1]。”叔文怒,亦将斩之,执谊固执不可[2]。闢尚游长安未去,闻贬士谔,遂逃归[3]。执谊初为叔文所引用,深附之,既得位,欲掩其迹,且迫于公议,故时时为异同[4]。辄使人谢叔文曰:“非敢负约,乃欲曲成兄事耳[5]。”叔文诟怒,不之信,遂成仇怨[6]

【注文】

[1]先时:稍早。  刘闢(?—806年):字太初。唐德宗贞元进士,登博学宏辞科。剑南西川节度使韦皋辟(bì)为从事。顺宗永贞元年(805年),韦皋死,自为留后。拒宪宗征召,得充剑南西川节度使。次年,势益骄,求统三川,举兵围梓(zǐ)州。宰相杜黄裳、高崇文进讨,连战皆捷,破成都,被擒,送京师斩首。  剑南:唐太宗贞观元年(公元627年),废除州、郡制,改益州为剑南道,治所位于成都府。因位于剑门关以南,故名。开元年间置剑南节度使。安史之乱后,乾元元年(758年)分为剑南西川节度使和剑南东川节度使。辖境相当于今四川省大部,云南省澜沧江、哀牢山以东及贵州省北端、甘肃省文县一带。  韦皋(746—805年):字城武,唐朝京兆万年(陕西西安)人。因祖先在北周朝和隋朝有过功勋,被任命为建陵挽郎,并很快就被派往华州当参军,辅佐州刺史处理州务,又被升为使府的监察御史。后因助德宗皇帝还都有功,被升为左金吾卫将军,迁大将军,又在贞元初任剑南西川节度使,成为封疆大吏。韦皋在蜀地二十一年,共击破吐蕃军队四十八万,不但将蜀地治理得很好,而且辅佐太子登上皇位,最后得封南康郡王。  三川:剑南东川、西川及山南西道为三川。  太尉:秦以丞相、太尉、御史大夫并为三公,太尉掌军事。汉武帝建元后废置​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。光武帝建武末,将大司马改为太尉。后以太尉、司徒、司空为三公,太尉管军事,司徒管民政,司空管监察,分别开府,置僚佐。自隋撤销府与僚佐,三公成为优宠宰相、亲王、使相的加官、赠官。唐太尉、司徒、司空各一员,称为三公,并正一品。武德初,太宗为之。三公为论道之官,以佐皇帝理阴阳,平国家,无所不统。大祭祀,则太尉亚献,司徒奉俎(zǔ),司空扫除。此处太尉指韦皋。  致微诚:坦诚相待。  相酬:酬答,酬谢。

[2]固执不可:坚决反对。

[3]闢(pì):刘闢。  遂:副词。于是,就。

[4]引用:引荐任用。  深附:紧密依附。

[5]辄(zhé):副词,每每,总是。  谢:道歉,认错。  曲成:多方设法使有成就,委曲成全。  兄:此处是韦执谊称王叔文。

[6]诟(gòu)怒:辱骂。

【译文】

稍早,刘闢声称奉剑南支度副使将韦皋之命,报告王叔文,要求统辖剑南、三川。他对王叔文说:“太尉叫我向你坦诚相待,如果给我三川,当以死相助;如果不给,他也一定用别的方法相报。”王叔文大怒,也想将他斩首,韦执谊坚决不同意。刘闢这时还在长安游逛,不愿离开,听到羊士谔贬谪消息,马上逃回成都。韦执谊起初因王叔文竭力推荐,才踏上仕途,所以紧紧依附王叔文。等到爬到权力的高位,就想掩盖过去与王叔文的关系,并且迫于舆论的压力,所以还要时时表示出不同的意见。他常派人去向王叔文道歉,说:“决不敢辜负我们当年的盟约,我只是想曲线成就你的大事。”王叔文破口辱骂,不再相信,两人于是变为对头。

【原文】

癸丑,韦皋上表,以为:“陛下哀毁成疾,重劳万机,故久而未安,请权令皇太子亲监庶政,俟皇躬痊愈,复归春宫[1]。臣位兼将相,今之所陈,乃其职分[2]。”又上太子笺,以为:“圣上远法高宗亮阴不言,委政臣下而所付非人[3]。王叔文、王伾、李忠言之徒,辄当重任,赏罚纵情,堕纪紊纲[4]。散府库之积以赂权门,树置心腹遍于贵位,潜结左右,忧在萧墙[5]。窃恐倾太宗盛业,危殿下家邦[6]。愿殿下即日奏闻,斥逐群小,使政出人主,则四方获安[7]。”皋自恃重臣,远处西蜀,度王叔文不能动摇,遂极言其奸[8]。俄而荆南节度使裴均、河东节度使严绶笺表继至,意与皋同,中外皆倚以为援,而邪党震惧[9]。均,光庭之曾孙也[10]

【注文】

[1]哀毁:谓居亲丧悲伤异常而毁损其身。后常作居丧尽礼之辞。  重劳:双重劳累。  万机:皇帝处理的各种重要事务。  权:姑且,暂且。  皇太子:皇帝所选定的继承皇位的皇子。一般为皇帝的嫡长子,此处指皇太子李淳,即宪宗。  庶政:各种政务。  俟:等待。  皇躬:皇帝身体。  春宫:即东宫,太子的官府​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

[2]位兼将相:身兼宰相及大将。

[3]笺:文体名。书札、奏记一类。奏笺多用以上皇后、太子、诸王。  远法:效法。  委政:委托政事。

[4]赏罚纵情:随意奖赏和随意处罚。  堕(huī)纪紊(wěn)纲:破坏、扰乱国家法纪和社会秩序。

[5]府库:国家贮藏财物、兵甲的处所、仓库。  权门:权贵。  贵位:显要的官位。  潜结:暗中结交。  忧在萧墙:让人担心祸起萧墙。

[6]窃:私下,私自。多用作谦词。  家邦:家族和国家。  殿下:对君主国王储、亲王、皇太后、皇后、公主等的尊称。

[7]即日:当日,立刻。  斥逐:驱逐。  群小:众小人。

[8]恃:依靠,依赖,依仗。  西蜀:蜀地在西部,故称西蜀。  度:认为。

[9]俄而:不久。  裴均(750—811年):一作裴筠,字君齐。绛州闻喜(今山西闻喜东北)人。明经及第。初为诸暨尉,张建封表为濠(háo)寿团练判官。迁膳部郎中。贞元十九年(803年),为荆南节度使。曾助平刘闢,加检校吏部尚书。侍奉权贵,为宦官窦文场养子。德宗欲任为相,谏官李约以为不可污台辅,乃止。元和三年(808年),入为尚书右仆射,判度支。寻徙检校左仆射、同平章事,充山南东道节度使,累封郇(xún)国公。任将相十余年。  严绶(746—822年):蜀人,祖籍华州华阴(今属陕西)。唐代宗大历进士。德宗贞元中,为宣歙团练副使、留务。倾府藏进献,德宗召任刑部员外郎,开宾佐进奉之始。十六年(800年),德宗记其进奉之功,命为河东行军司马。次年,为节度使。在镇九年,宽惠为政,士马蕃(fán)息,然政事决于监军。宪宗元和四年(809年),入为尚书右仆射,对于吏治尚有方略,而善于钻营,不顾名节,为监察御史弹劾。六年,出镇荆南节度使。九年,授山南东道节度使,加淮西招抚使,总诸道兵讨吴元济,经年无功。  表:奏章的一种,多用于陈请谢贺。  倚:凭靠。  邪党:指王叔文一党。

[10]光庭:裴光庭(678—733年),字连城​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。绛州闻喜(今山西闻喜)人,裴行俭之子,开元晚期宰相。幼年丧父,母库狄氏被武则天召为御正,极受宠信。裴光庭被提拔至太常丞。因为是武三思女婿,一度受牵累贬官郢(yǐng)州。开元中,擢兵部郎中。开元十七年,任中书侍郎、同中书门下平章事。开元二十年授光禄大夫,封正平县男。开元二十一年卒,谥忠献。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)六月癸丑(十六日),韦皋上表,认为:“陛下悲哀过度,以致患病,而又劳务繁重,日理万机,所以日期虽长,仍然未能康复。请求暂时命皇太子监理国家大政,恭候陛下御体痊愈,然后再回东宫。我身兼宰相、大将,现在所提建议,是我的职责。”又上书给太子,认为:“皇帝效法武丁,在守丧期间不讲话,将国家大政,委任给臣下,可是所委任的不是合适人选。王叔文、王伾、李忠言之徒,都负重任,随意奖赏,随意处罚,破坏国家法纪、社会秩序,挥霍国库财富,贿赂权贵。栽培心腹,安排在显要的位置上,而且偷偷结交皇帝左右侍从,使我担心祸起萧墙。我忧虑太宗的基业在他们手中倾覆,危害到殿下的家族和国家。盼望殿下立刻上奏,驱逐那群卑劣的小人,使国家政令,由君主发出,如此,四海之内,才能平安。”韦皋依仗自己是重要大臣,而又身在遥远的西蜀,认为王叔文奈何他不得,于是竭力揭发王叔文的奸邪阴谋。不久荆南节度使裴均、河东节度使严绶的奏章,也接着先后进呈,意见与韦皋相同。宫内宫外,都依靠他们作为声援,王叔文党羽震动恐惧。裴均,是裴光庭的曾孙。

【原文】

王叔文既以范希朝、韩泰主京西、神策军,诸宦者尚未寤[1]。会边上诸将各以状辞中尉,且言方属希朝[2]。宦者始寤兵柄为叔文等所夺,乃大怒曰:“从其谋,吾属必死其手[3]。”密令其使归告诸将曰:“无以兵属人[4]。”希朝至奉天,诸将无至者[5]。韩泰驰归白之,叔文计无所出,唯曰:“奈何[6]!奈何!”无几,其母病甚[7]。丙辰,叔文盛具酒馔,与诸学士及李忠言、俱文珍、刘光琦等饮于翰林[8]。叔文言曰:“叔文母病,以身任国事之故,不得亲医药,今将求假归侍[9]。叔文比竭心力,不避危难,皆为朝廷之恩[10]。一旦去归,百谤交至,谁肯见察,以一言相助乎[11]?”文珍随其语辄折之,叔文不能对,但引满相劝,酒数行而罢[12]。丁巳,叔文以母丧去位[13]

【注文】

[1]主:主管。  寤(wù):醒悟;觉醒。

[2]会:副词,恰巧,适逢。  边上:边区。  状:文体名。向上级陈述意见或事实的文书。  中尉:唐德宗贞元中,特设置左右神策、威远军护军中尉,以中官为之,时号两军中尉。贞元以后,中尉之权倾于天下,人主废立,皆出其可否。

[3]宦者:宦官。  兵柄:兵权,军权。  吾属:我们这些人。属,指同一类人。

[4]兵:军权。  属:归属,隶属。

[5]奉天:唐睿宗文明元年(684年),以管乾陵,分醴(lǐ)泉设置。武后天授二年(691年),隶属于稷(jì)州。大足元年(701年),还雍州,在今陕西乾县。

[6]驰归:骑马奔回。  奈何:怎么样,怎么办​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

[7]无几:不多时。

[8]盛具酒馔(zhuàn):大摆酒席。

[9]身任国事:身负国家重任。  求假:请假。  归侍:回家伺候。

[10]比竭心力:竭尽全力。

[11]去归:离职回家。  交至:都会到来。

[12]折:反驳。  引满:斟满酒。

[13]去位:辞职。

【译文】

王叔文任命范希朝、韩泰接管京西、神策军以后,宦官们还没有醒悟。恰逢接到藩镇各将领分别进奏给中尉的信函,信中说明将隶属范希朝。宦官们这才发现兵权被王叔文等夺取,不禁大怒,说:“如果按照他的阴谋,我们必定死在他的手里。”秘密命令派遣来的使者回去报告将领们说:“不要把军权交给别人。”范希朝抵达奉天,没有一个将领前来迎接。韩泰骑马奔回京城报告王叔文,王叔文无计可施,只是说:“怎么办?怎么办?”过不了几天,王叔文的母亲病重。永贞元年(805年)六月丙辰(十九日),王叔文在翰林院大摆酒席,宴请各位学士和宦官李忠言、俱文珍、刘光琦等。王叔文说:“我的母亲患病,我因身负国家重任的缘故,不能亲自在病床前侍奉医药,现在我想请假回家伺候。我近来竭尽全力,不避危险艰难,只是为了报答皇帝的恩德。一旦离职,各种诽谤都会到来,不知道哪一位肯明察我的内心,为我说一句公道话呢?”俱文珍听着他的话不断反驳,王叔文不能回答,只有斟酒劝对方干杯,几杯之后而散。丁巳(二十日),王叔文因母亲去世,只能离职守丧。

【原文】

秋七月,王叔文既有母丧,韦执谊益不用其语。叔文怒,与其党日夜谋起复,必先斩执谊而尽诛不附己者,闻者忷惧[1]

【注文】

[1]起复:古时官吏遭父母之丧,服未满而起用,称为“起复”。官吏再度被起用,亦称之。此处指前者。  诛:除去。  忷(xiōng)惧:恐惧害怕的样子。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)秋季七月,王叔文回家给母亲守丧之后,宰相韦执谊更加不听他的话。王叔文大怒,与他的党羽日夜议论如何再被起用,一旦当权,一定先把韦执谊斩首,并且诛灭那些不愿意归附自己的官员。听到这个消息的人都情绪不安,非常恐惧。

【原文】

自叔文归第,王伾失据,日诣宦官及杜佑请起叔文为相,且总北军;既不获,则请以为威远军使、平章事,又不得[1]。其党皆忧悸不自保[2]。是日,伾坐翰林中,疏三上,不报[3]。知事不济,行且卧,至夜,忽叫曰:“伾中风矣[4]。”明日,遂与归,不出[5]。己丑,以仓部郎中、判度支案陈谏为河中少尹[6]。伾、叔文之党至是始去。

【注文】

[1]归第:回家。  据:依靠。  诣(yì):到,前往。  北军:唐代皇帝的北衙禁军。  威远军使:威远军,为肃宗所置。至德宗时,以左、右威远营隶属鸿胪(lú)。后以宦官为使,不再隶属鸿胪。  平章事:同中书、门下平章事简称同平章事,同平章事初用于唐太宗时。自高宗永淳元年(682年)始,实际担任宰相者,或加以同中书门下平章事的名义。中书、门下二省本为政务中枢,同中书、门下平章事即与中书、门下协商处理政务之意。

[2]忧悸:惊悸忧愁​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。

[3]不报:不予回复。

[4]不济:大势已去,无可挽救。  行且卧:坐立不安。  中风:中医学对急性脑血管疾病的统称。以猝然昏倒,不省人事,伴发口角歪斜、语言不利而出现半身不遂为主要症状的一类疾病。

[5]明日:第二天。

[6]仓部郎中:曹魏时尚书各曹中有仓部,主官称仓部郎中。后代沿置其职。唐以后均为户部所属四司之一,掌管全国仓储出纳之政令。主事者为郎中、员外郎。唐代曾改为司庾(yǔ)、司储,后恢复旧称。郎中一员,从五品上;员外郎一员,从六品上。  河中:河中府,唐代设立的行政区。唐开元八年(720年),开蒲州为河中府,因位于黄河中游而得名。同年改为蒲州。乾元(758—760年)时又改称河中府。以后历代屡有变动。  少尹:唐代制度,凡州升为府者,其刺史称为府尹。下设少尹两人,为府尹之副职。府尹从三品,少尹从四品。唐以京兆(长安)、河南(洛阳)、太原合称三府,各设牧一人,从二品,尹一员,少尹两人。

【译文】

自从王叔文回家后,王伾就失去了依靠,每天去见宦官与宰相杜佑,请求征召王叔文当宰相,并且统领禁兵但没有成功;又请求征召王叔文为威远军使、平章事,又没有成功。他的同党都惊悸忧愁,感到自己都保不住了。当天,王伾坐在翰林院中,一连进奏三份奏章,都不见回复。知道大势已去,他一会儿走走,一会儿躺躺,到了夜里,忽然大叫一声:“我中风了!”第二天,被抬回家里,再也没有出来。永贞元年(805年)七月己丑(二十二日),以仓部郎中、判度支案陈谏为河中少尹。到此时,王伾、王叔文的党羽才开始逐渐被赶出朝廷。

【原文】

乙未,制以“积疹未复,其军国政事权令皇太子纯勾当”[1]。时内外共疾王叔文党与专恣,上亦恶之[2]。俱文珍等屡启上请令太子监国,上固厌倦万机,遂许之[3]。又以太常卿杜黄裳为门下侍郎,左金吾大将军袁滋为中书侍郎,并同平章事[4]。俱文珍等以其旧臣,故引用之[5]。又以郑珣瑜为吏部尚书,高郢为刑部尚书,并罢政事[6]。太子见百官于东朝堂,百官拜贺,太子涕泣,不答拜[7]

【注文】

[1]制:指帝王的命令。  积疹(zhěn):久病。  勾当:办理,处理。

[2]专恣:专横放肆。

[3]启:启奏,禀告。  监国:指君主(皇帝)出外巡狩时,由储君留守宫廷处理政务。或者指君主因故未能亲政,由皇族宗室代理朝政;有时候皇帝传位前,太子先称监国才即位。

[4]袁滋(749—818年):字德深。蔡州朗山(今河南确山)人。初在荆鄂间起庐讲学。唐德宗建中初,以处士荐为校书郎,累辟使府。入为侍御史,工部、祠部员外郎。贞元十年(794年),南诏异牟寻内属,愿为册南诏使。擢(zhuó)谏议大夫,转尚书右丞,知吏部选事。十六年,授华州刺史。二十一年,拜中书侍郎、同平章事​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。次年,刘闢(pì)反,奉诏安抚,惧而不进,贬吉州刺史。徙义成节度使。宪宗元和七年(812年),召为户部尚书,拜山南东道节度使。转彰义节度使,以制吴元济,淹留无功,贬抚州刺史,迁湖南观察使卒。赠太子少保。

[5]旧臣:前朝大臣。

[6]吏部尚书:隋炀帝大业初,尚书六曹有吏部。高宗龙朔二年(662年),改为司列太常伯,光宅元年(684年),改为天官尚书,神龙复为吏部尚书。龙朔改为司列少常伯,咸亨复。总章元年(668年),吏部、兵部各增置侍郎一员。尚书、侍郎之职,掌天下官吏选授、勋封、考课之政令。其属有四:一曰吏部,二曰司封,三曰司勋,四曰考功。尚书一员,正三品;侍郎二员,诸曹侍郎降为正四品下,唯吏部侍郎为正四品上。  刑部尚书:隋初改都官,又改为刑部。龙朔改为司刑,光宅改为秋官,神龙复旧。龙朔为司刑。尚书、侍郎之职,掌天下刑法及徒隶、勾覆、关禁之政令。其属有四:一曰刑部,二曰都官,三曰比部,四曰司门。尚书一员,正三品;侍郎一员。正四品下。

[7]东朝堂:大明宫含元殿夹殿有两阁:左曰翔鸾(luán),翔鸾阁下为东朝堂。右曰栖凤,栖凤阁下为西朝堂。  答拜:对礼节性访问的回访回礼。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)七月乙未(二十八日),唐顺宗下诏说:“我长期患病,不能马上康复,以后的军国大事,暂命皇太子全权处理。”当时,朝廷内外全都痛恨王叔文党羽的专权妄为,唐顺宗心里也不愉快。俱文珍等屡次启奏唐顺宗,请求命皇太子李纯监理国政,唐顺宗已经厌倦了处理国事,所以就同意了。又以太常卿杜黄裳为门下侍郎,左金吾大将军袁滋为中书侍郎,二人同平章事。俱文珍等认为他们是前朝旧臣,所以推荐他们。又以郑珣(xún)瑜为吏部尚书,高郢(yǐng)为刑部尚书,罢免了他们的宰相职务。太子在含元殿东朝堂接见文武百官,文武百官向他磕头道贺,太子流泪哭泣,不回众人的拜礼。

【原文】

八月庚子,制:“令太子即皇帝位,朕称太上皇,制敕称诰[1]。”辛丑,太上皇徙居兴庆宫,诰改元永贞,立良娣王氏为太上皇后[2]。后,宪宗之母也[3]

【注文】

[1]太上皇:特指把皇位让给太子而自己退位的皇帝。  制敕称诰:指诏书改称诰书。诰,皇帝封赠官员的专用文书,以上告下的意思。唐代大除授、大赏罚用制诰。

[2]兴庆宫:宫内建有兴庆殿、南熏殿、大同殿、勤政务本楼、花萼(è)相辉楼和沉香亭等建筑物。  改元:君主改用新年号纪年。年号以一为元,故称“改元”。改元之制始于战国秦惠王,历代相承,体制各异:有新君即位于次年改用新年号,有一帝在位屡次更换年号,有新君即位后立即改元,有新君即位后多年才改元。  良娣:太子姬妾的称号,位仅在太子妃下。  王氏:宪宗之母。  太上皇后:天子嫡母的尊号,即皇太后。

[3]宪宗(778—820年):初名淳,改名纯。唐顺宗长子。德宗贞元四年(788年),封广陵郡王。二十一年,立为太子,八月即位。励精图治,重用贤良,改革弊政,勤勉政事。元和削藩,振兴大唐,史称“元和中兴”​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。晚年服用金丹,为宦官陈弘志等所弑。在位十五年(805—820年)。葬于景陵,谥曰章武皇帝,庙号宪宗。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)八月庚子(初四日),唐顺宗下诏:“命皇太子即位,我称太上皇,诏书改称诰书。”辛丑(初五日),唐顺宗迁住兴庆宫,改年号为永贞元年(805年),封良娣王氏为太上皇后。太上皇后,是唐宪宗的母亲。

【原文】

壬寅,贬王伾开州司马,王叔文渝州司户[1]。伾寻病死贬所[2]。明年,赐叔文死[3]

【注文】

[1]开州:汉巴郡地。唐高祖武德初,置开州,玄宗天宝初,一度改为盛山郡。广德元年(763年)改盛山县(贞观初西流县并入)为开江县,开州辖开江、新浦、万岁(万世改名)三县。治所在今重庆开州。  司马:唐代州设司马,作为刺史的佐官,实际无职掌,多用于处置贬官。  渝州:汉巴郡地。隋改为渝州,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为南平郡。领巴县等四县,治所在今重庆。  司户:汉魏以下有户曹掾,主民户。北齐称户曹参军。唐制,府称户曹参军,州称司户参军,县称司户。

[2]寻:不久。

[3]明年:第二年。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)八月壬寅(初六日),贬王伾(pī)为开州司马,王叔文为渝州司户。王伾不久在贬所病死。第二年,王叔文被赐死。

【原文】

乙巳,宪宗即位于宣政殿。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)八月乙巳(初九日),唐宪宗在宣政殿即位。

【原文】

九月己卯,贬神策行军司马韩泰为抚州刺史,司封郎中韩晔为池州刺史,礼部员外郎柳宗元为邵州刺史,屯田员外郎刘禹锡为连州刺史[1]

【注文】

[1]抚州:汉豫章郡地,隋改为抚州;唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为临川郡。领临川等三县,治所在今江西抚州。  刺史:古代官名。汉武帝元封五年(前106年)始置。“刺”,检核问事之意。秦每郡设御史,任监察之职,称监察院御史(监察御史)。汉初省,旋复置。文帝以御史多失职,命丞相另派人员出刺各地,不常置。武帝元封初,废诸郡监察御史。继之,分中国为十三部(州),各置部刺史一人,后通称刺史。唐代为州郡最高行政长官。  司封郎中:唐代吏部官职,从五品上。掌封命、朝会、赐予之级。垂拱元年(685年),改为司封郎中。  池州:唐高祖武德四年(621年)置,贞观初废,永泰初复置,玄宗天宝初,一度改为秋浦郡。领秋浦等四县,治所在今安徽池州。  礼部员外郎:隋六部有礼部。唐高宗龙朔改为司礼,光宅改为春官,神龙复旧。掌天下礼仪、祭享、贡举之政令。其属有四:一曰礼部,二曰祠部,三曰膳部,四曰主客。员外郎一员,从六品上。  邵(shào)州:汉长沙、零陵地​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。唐高祖武德四年(621年),置邵州,玄宗天宝初,一度改为邵阳郡。领邵阳等二县,治所在今湖南邵阳。  连州:汉属桂阳郡。唐高祖武德四年(621年),置连州,玄宗天宝初,一度改为连山郡。领桂阳等二县,治所在今广东连州。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)九月己卯(十三日),贬神策行军司马韩泰为抚州刺史,司封郎中韩晔(yè)为池州刺史,礼部员外郎柳宗元为邵州刺史,屯田员外郎刘禹锡为连州刺史。

【原文】

冬十一月壬申,贬中书侍郎、同平章事韦执谊为崖州司马[1]。执谊以尝与王叔文异同,且杜黄裳婿,故独后贬[2]。然叔文败,执谊亦自失形势,知祸且至,虽尚为相,常不自得,奄奄无气,闻人行声,辄惶悸失色,以至于贬[3]

【注文】

[1]崖州:汉代为珠崖郡。梁置崖州,隋、唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为朱崖郡。治舍城县。唐时仅有今海口、文昌、琼海、琼山、定安、澄迈等地,治所在今海南海口。

[2]异同:反对。

[3]形势:权势,权位。  不自得:魂不守舍。  奄奄无气:奄奄一息。  惶悸失色:惊恐失色。

【译文】

唐顺宗永贞元年(805年)冬季十一月壬申(初七日),贬中书侍郎、同平章事韦执谊为崖州司马。韦执谊曾经反对过王叔文,而且又是杜黄裳的女婿,所以只有他最后才被贬逐。然而,在王叔文失败后,韦执谊也失去权势,知道灾祸即将来临。尽管还是宰相,常常心不自安,奄奄一息,听见别人走路声音,就会惊慌失色,一直到被贬谪。

【原文】

朝议谓王叔文之党或自员外郎出为刺史,贬之太轻[1]。己卯,再贬韩泰为虔州司马,韩晔为饶州司马,柳宗元为永州司马,刘禹锡为朗州司马[2]。又贬河中少尹陈谏为台州司马,和州刺史凌准为连州司马,岳州刺史程异为郴州司马[3]

【注文】

[1]出:贬出。

[2]虔(qián)州:汉豫章郡地。隋置虔州,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为南康郡。领赣县等四县,治所在今江西赣州。  饶州:汉豫章郡地。隋改为饶州,州治为鄱阳县,地处江西省东北部,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为鄱阳郡。领鄱阳等四县,治所在今江西波阳。  永州:汉代为零陵郡。隋改为永州,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为零陵郡。领零陵等三县,治所在今湖南永州。  朗州:汉代为武陵郡。隋改为朗州,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为武陵郡。领武陵等二县。今湖南常德。

[3]台(tāi)州:汉会(kuài)稽郡地。唐高祖武德四年(621年),置海州。五年,改为台州,玄宗天宝初,一度改为临海郡。领临海等六县。治所在今浙江临海。  和州:汉九江郡地。北齐改为和州,隋唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为历阳郡。领历阳等二县。治所在今安徽和县。  岳州:汉长沙郡地。隋改为巴州​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。唐高祖武德中改为岳州,玄宗天宝初,一度改为巴陵郡,领巴陵等五县,治巴陵,治所在今湖南岳阳。  郴(chēn)州:汉代为桂阳郡。隋改为郴州,唐相沿不改,玄宗天宝初,一度改为桂阳郡。领郴县等八县。治所在今湖南郴州。

【译文】

当朝议论认为,王叔文的党羽从员外郎罢黜(chù)为刺史,所受的处罚太轻。永贞元年(805年)十一月己卯(十四日),再贬韩泰为虔(qián)州司马,韩晔(yè)为饶州司马,柳宗元为永州司马,刘禹锡为朗州司马。又贬河中少尹陈谏为台(tāi)州司马,和州刺史凌准为连州司马,岳州刺史程异为郴(chēn)州司马。

【原文】

宪宗元和四年。初,王叔文之党既贬,有诏,虽遇赦,无得量移[1]

【注文】

[1]赦:赦免,免除。  量移:多指官吏因罪远谪,遇赦酌情调迁近处任职。

【译文】

唐宪宗元和四年(809年)。起初,王叔文的党羽被贬谪之后,唐宪宗下诏特别说明,对于这些人,即使遇到大赦,也不允许酌情调迁近处任职。

【原文】

十年。王叔文之党坐谪官者,凡十年不量移,执政有怜其才欲渐进之者,悉召至京师[1]。谏官争言其不可,上与武元衡亦恶之,三月乙酉,皆以为远州刺史,官虽进而地益远[2]。永州司马柳宗元为柳州刺史,朗州司马刘禹锡为播州刺史[3]。宗元曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,万无母子俱往理[4]。”欲请于朝,愿以柳易播[5]。会中丞裴度亦为禹锡言曰:“禹锡诚有罪,然母老,与其子死别,良可伤[6]。”上曰:“为人子尤当自谨,勿贻亲忧,此则禹锡重可责也[7]。”度曰:“陛下方侍太后,恐禹锡在所宜矜[8]。”上良久乃曰:“朕所言以责为人子者耳,然不欲伤其亲心[9]。”退谓左右曰:“裴度爱我终切[10]。”明日,禹锡改连州刺史。

【注文】

[1]坐谪:获罪被贬。  执政:掌握国家大权的人,一般指宰相。  渐进:逐渐任用。  悉:副词,全,都。

[2]谏官:对君主的过失直言规劝并使其改正的官吏。春秋初年齐桓公设大谏,为谏官设置之始。晋国的中大夫、赵国的左右司过、楚国的左徒,都属于谏官性质。秦汉时有谏官之设,但是没有专门的谏官机构。汉代置光禄大夫、太中大夫、谏大夫、中散大夫、议郎等官职,都属光禄勋,掌议论,侍从皇帝,顾问应付。东汉侍中、中常侍成为正式官称,属少府。隋朝改侍中为纳言,武则天时增置左、右拾遗与左、右补阙。  争言:争辩;争吵。  远州:离京师遥远的荒凉之州。

[3]柳州:汉郁林郡地。隋置马平县,唐高祖武德四年(621年),置昆州。贞观八年(634年),改为柳州,玄宗天宝初,一度改为龙城郡。领马平等四县,治所在今广西柳州。  播州:汉牂牁(Zāngkē)郡地。贞观九年置朗州,十一年改置播州,玄宗天宝初,一度改为播川郡。领播川等四县,治所在今贵州遵义。

[4]梦得:刘禹锡,字梦得。  在堂:指刘禹锡母亲尚在。

[5]以柳易播:用柳州交换播州。

[6]中丞:即御史中丞,汉代设置,掌兰台图籍秘书,综领十三州刺史和侍御史,监察天下郡国官吏、审计上报的各类文件账簿等,对三公、九卿有弹劾之权​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。汉哀帝以御史中丞为御史台长官,此后历代相沿不改。隋因避讳,不置御史中丞。唐代大夫与中丞并置,唯大夫极少除授,仍以中丞为长官。本正五品上,后升为正四品。掌持邦国刑宪典章,以肃正朝廷。中唐以后,多用为外官使职所带的宪衔。  裴度(765—839年):字中立。河东闻喜(今属山西)人。唐德宗贞元进士,登宏辞科,应制举贤良方正、能直言极谏科。授河阴县尉,迁监察御史,出为河南府功曹,迁起居舍人。元和六年(811年),以司封员外郎知制诰,转本司郎中,拜中书舍人。九年,改御史中丞。十年,王承宗、李师道遣刺客刺宰相武元衡,亦令刺裴度,微伤其首。诏为门下侍郎、同中书门下平章事。十二年,自请讨伐淮西节度使吴元济,一举平定。以功封晋国公。次年,平定淄(zī)青李师道。历河东节度使、东都留守。穆宗长庆元年(821年),朱克融、王廷凑乱河朔,以本官充镇州四面行营招讨使。二年,再度为相。出为山南西道节度使。敬宗宝历二年(826年),入朝辅政,兼领度支。文宗即位,拜相。为宰相李宗闵、牛僧孺排挤,出为山南东道节度使。开成初,复以本官兼太原尹、北都留守、河东节度使。病甚,乞还东都养病。诏许还京,拜中书令。卒,赠太傅。  良:实在。

[7]贻(yí):致使。

[8]方:副词。表示某种状态正在持续或某种动作正在进行,犹正。  太后:帝王之母称太后。  矜(jīn):怜悯,同情。

[9]为人子者:指刘禹锡。  耳:语气词。表示肯定语气或语句的停顿与结束。  然:连词。犹但是、然而,表转折。  欲:想要。

[10]左右:左右侍从。  终:到底;终究。  切:深;深切。

【译文】

唐宪宗元和十年(815年),王叔文的同党被贬谪到外地的,十年之久,都没有酌情调近处任用。宰相中有人爱惜人才,想逐渐任用,于是将他们全部召回京城。但谏官抢着发言,认为不可。唐宪宗和宰相武元衡,也厌恶他们。三月乙酉(十四日),都将他们派遣到遥远的荒凉之州担任刺史,官位虽然升迁了,但离京城更远了。永州司马柳宗元为柳州刺史,朗州司马刘禹锡为播州刺史。柳宗元说:“播州不是人居住的地方,刘禹锡上有老母,万万没有母子一起去播州的道理​‍‌‍​‍‌‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍​‍‌‍​‍‌​‍​‍​‍‌‍​‍​‍​‍‌‍‌‍‌‍‌‍​‍‌‍​‍​​‍​‍​‍​‍​‍​‍​‍‌‍​‍‌‍​‍‌‍‌‍‌‍​。”想向朝廷请求,愿意拿自己的柳州来换刘禹锡的播州。正好御史中丞裴度也为刘禹锡求情说:“刘禹锡虽然有罪,但是母亲年老,与儿子分别就是生离死别了,实在令人伤心。”唐宪宗说:“做人的儿子尤其要自己谨慎,不要叫父母担忧,这也是刘禹锡更应该受惩罚的理由。”裴度说:“陛下也正奉养皇太后,恐怕你应该对刘禹锡深加同情。”唐宪宗沉默了很久才说:“我所说的只是责备当儿子的罢了,并不想伤害他母亲的心。”退朝以后,唐宪宗对左右侍从说:“裴度爱护我到底还是非常深切的。”第二天,将刘禹锡从播州刺史改为连州刺史。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载