2024年05月16日星期四
首页/三国志/三国志《虞翻传》原文、释译、人物评价

三国志《虞翻传》原文、释译、人物评价

虞翻【原典】虞翻字仲翔,会稽余姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。...

虞翻

【原典】

虞翻字仲翔,会稽余姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。

策好驰骋游猎,翻谏曰:“明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。至于轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。夫君人者不重则不威,故白龙鱼服,困于豫且,白蛇自放,刘季害之,愿少留意。”策曰:“君言是也。然时有所思,端坐悒悒,有裨谌草创之计,是以行耳。”

翻出为富春长。策薨,诸长吏并欲出赴丧,翻曰:“恐邻县山民或有奸变,远委城郭,必致不虞。”因留制服行丧。诸县皆效之,咸以安宁。后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空辟,皆不就。

翻与少府孔融书,并示以所著《易注》。融答书曰:“闻延陵之理乐,睹吾子之治《易》,乃知东南之美者,非徒会稽之竹箭也。又观象云物,察应寒温,原其祸福,与神合契,可谓探赜穷通者也。”会稽东部都尉张纮又与融书曰:“虞仲翔前颇为论者所侵,美宝为质,雕摩益光,不足以损。”

【释译】

虞翻,字仲翔,会稽余姚人,年轻时会稽太守王朗任用他为功曹。孙策征伐会稽时,虞翻父亲病故,他戴着孝来到郡府门前,王朗想迎接他,他就脱下孝服进去拜见王朗,劝说王朗应避开孙策。王朗没有采用他的建议,终被孙策所败,逃亡到海上。虞翻追随王朗,并设法保护他。逃到东部的候官县,县长关闭城门不肯接纳他们,虞翻前往劝说,王朗才被接进城。王朗对虞翻说:“您还有老母在家,现在,可以回去了。”虞翻回到会稽后,孙策又让他任功曹,用交友的礼节对待他,并亲自到虞翻家中去拜访。

孙策喜欢驰马打猎,虞翻劝他说:“您能使乌合之众和零散投奔的人,拼命出力,即使是汉高祖也比不上你。可您却轻率地便服外出,随从卫士也来不及戒严,使亲兵常感为难。身为将军不庄重就没有威严,所以白龙化鱼游玩,遭捕鱼的豫且伤害;白蛇随意游逛,遇刘邦而亡。希望您能稍加注意。”孙策说:“你说得对。但有时我考虑些问题,闷坐着感到无聊,便有了春秋时郑国大夫裨谌到野外才能思考国事的想法,所以我才外出走走。”

虞翻出任富春县长。孙策去世,各县令长都打算离任去参加丧礼。虞翻说:“要防备邻县山民的叛乱,若远离城邑,定会有意外发生。”因此他留在任所制服行丧。各县令长也都效仿虞翻,从而保持了地方上的安定。后来,虞翻所在州举荐他为茂才,汉朝廷征召他为侍御史,曹操征召他为司空掾,他都没有去上任。

虞翻给少府孔融写信,并将自己所著《易注》一书送给他看。孔融回信说:“听说延陵弟子研习音乐,现在,又看了您对《周易》的研究,才知道东南地区的精美之处不仅仅是会稽的竹箭啊。您的《易注》还记有星云天象,观察并顺应寒暑变化,推究祸福根源,都与玄妙的易理相符,可说是探索道理、通晓奥秘的杰作。”会稽东部都尉张纮也给孔融写信说:“虞仲翔以前多被议论者非难,但他资质超群,越经磨砺,越是光彩夺目,所有非难都不足以损害他。”

【人物解读】

虞翻(公元164~233年),少而好学,有高气。最初为会稽太守王朗之功曹,孙策征会稽,王朗败绩,虞氏归孙策。孙策复命为功曹,待以交友之礼。自此,他追随孙策左右,驰骋疆场。后州举茂才,汉召为侍御史,因司空曹操举荐而不就。孙策死后,其弟孙权主事,以其为骑都尉。虞氏性情疏直,多次犯颜谏争,且性多不协俗,屡使孙权大怒,先后被谪到丹杨泾县和交州等地。他虽然常有失君臣之礼的行为,然十分注重封建礼教,尤其崇尚一臣不事二君的忠君思想。就连遭他奚落的降将于禁,内心也十分佩服他。魏文帝因此也常为他设坐。虞翻一生虽处乱世,亲自参与了三国争霸的战争,但于学问孜孜以求,从未间断。特别是晚年在交州期间,讲学不倦,门生常数百人。

【世人对其评价】

陈寿《三国志》:“虞翻古之狂直,固难免乎末世,然权不能容,非旷宇也。”

孙权:“卿不及伏羲,可与东方朔为比矣。”“虞翻亮直,善于尽言,国之周舍也。前使翻在此,此役不成”。

张纮:“虞仲翔前颇为论者所侵,美宝为质,雕摩益光,不足以损。”

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载

转载请注明本文地址:https://www.shiwenxuan.com/sanguozhi/20230314869.html