首页/经典诗句/张耒《风流子·木叶亭皋下》注释、译文、赏析

张耒《风流子·木叶亭皋下》注释、译文、赏析

木叶亭皋下,重阳近,又是捣衣秋。奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。楚天晚,白苹烟尽处,红蓼水边头。③芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。④ 玉容知安否?香笺共锦字,两处悠悠。⑤空恨碧云离合,青鸟沉浮。⑥向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁?情到不堪言处,分付东流。【注释】 ①亭皋:水边平地。亭,平。重阳:阴历九月九日。捣衣:指妇女将织好的布帛...

木叶亭皋下,重阳近,又是捣衣秋。奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。楚天晚,白苹烟尽处,红蓼水边头。芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。 玉容知安否?香笺共锦字,两处悠悠。空恨碧云离合,青鸟沉浮。向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁?情到不堪言处,分付东流。

【注释】 ①亭皋:水边平地。亭,平。重阳:阴历九月九日。捣衣:指妇女将织好的布帛放在砧板上,用木棒敲击,使之柔软,以便裁缝衣服。后常以捣衣写妻子对远方丈夫的思念。②庾肠:庾,指庾信。他初仕梁,后出使西魏,被留,羁旅北地,思念故乡。《哀江南赋》等暮年所作,大都抒写乡关之思。后人常以“庾愁”代指思乡之意。“庾肠”,指思乡之愁肠。潘鬓:潘,指西晋文学家潘岳。潘岳《秋兴赋·序》云:“余春秋三十有二,始见二毛。”后因以“潘鬓”为中年鬓发初白的代词。谩;假借为“慢”,不经意。簪:插在头上。二句言由于忧愁,鬓衰将不胜簪,亦无心簪,透过一层,说花也应羞,以此反衬乡愁。③白苹:水中浮草,因其随波飘流,容易引起游子产生离家漂泊的伤感。红蓼:生于水中者名泽蓼或水蓼,开浅红色小花,叶味辛香,古称辛菜,有时用来比喻辛苦,萍、蓼都能使人想起离家之苦。④南浦:《楚辞·九歌·河伯》云:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”江淹《别赋》云:“送君南浦,伤如之何。”此指分别之地。⑤玉容:容貌之美如花似玉,此指思妇。香笺:美好的书札。锦字:晋代窦滔以罪徙流沙,其妻苏蕙思念丈夫,织锦为《回文旋图诗》以寄。后世常以此指妻子寄书丈夫,表达相思之意。⑥青鸟:《汉武故事》云:“七月七日,忽有青鸟,飞集殿前。东方朔曰:‘此西王母欲来。’有顷,王母至,三青鸟夹侍王母旁。”后人因借称使者为青鸟。

【译文】 水边的平地上树叶飘零,重阳节近,又是思妇捣衣的清秋。怎奈忧愁充满心中,白发现于两鬓,我随意地把黄菊插在头上,那菊花也应感到羞辱。遥望江天,一直望到水气缭绕的白萍尽处,江边开花的红蓼尽头。水边的香草情意脉脉,西下的夕阳默默无语,大雁横渡南面的水滨,我惆怅地倚在西楼。我思念的情人是否安好?深情的书信题诗,无奈两地渺远难以寄到。徒然怨恨碧云已合,情人未来,使者的音信全无。想情人风前月下,芳心懊恼,紧皱双眉,怎受得那百无聊赖的相思忧愁。痛苦的相思忧愁怎能用言语表达,只好把它付与东逝的江流。

【集评】 明·蒋一葵:“张文潜十七岁作函关赋,从东坡游。元佑中,在秘阁,上巳日集西池,张咏云:‘翠浪有声黄伞动,春风无力彩旌垂。’少游云:‘帘幕千家锦绣垂。’同人笑曰:‘又将入小石调也。’因文潜作大石调《风流子》,故云。”(《历代诗余》卷一百十五引《尧山堂外纪》)

清·况周颐:“张文潜《风流子》:‘芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。’景语亦复寻常,惟用在过拍,即此顿住,便觉老当浑成。换头‘玉容知安否?’融景入情,力量甚大。此等句有力量,非深于词,不能知也。‘香笺’至‘沉浮’,微嫌近滑,幸风前四句,深婉入情,为之补救,而‘芳心’、‘翠眉’,又稍稍刷色。下云:‘情到不堪言处,分付东流。’盖至是不能不用质语为结束矣。虽古人用心,未必如我所云,要不失为知人之言也。‘香笺共锦字,两地悠悠。’吾人填词,断不堪如此率意,势必绾两句为一句,下句更添一意,由情中、景中生出皆可,情景皆到,又尽善矣。虽然突过前人不易,或反不逮前人,视平昔之功力、临时之杼轴何如耳。”(《餐樱庑词话》)

【总案】 这首词写羁旅相思之情,细腻入微,含蕴深厚。全词融情入景,用清秋特有的景物反衬内心的孤独闲愁与相思之情,意在言外。下片则更加婉曲深厚,透过一层,想象情人相思之场景情态,写对方则更能衬托出自己的思念。结尾则欲说还休,耐人回味。艺术上此词曲直相映,疏密有致。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载