2024年11月01日星期五
首页/子不语/子不语《冷秋江》原文、注释、赏析

子不语《冷秋江》原文、注释、赏析

冷秋江【原文】乾隆十年,镇江程姓者,抱布为业①,夜从象山归,过山脚,荒冢累累,有小儿从草中出,牵其衣。程知为鬼,呵之不去。未几,又一小儿出,执其手。前小儿牵往西,西皆墙也,墙上簇簇然黑影成群,以泥掷之②。后小儿牵往东,东亦墙也,墙上啾啾然鬼声成群③,以沙撒之。程无可奈何,听其牵曳。东鬼西鬼,始而嘲笑,继而喧争。程不胜其苦,仆于泥中,自分必死。忽群鬼呼曰:“冷...

冷秋江

【原文】

乾隆十年,镇江程姓者,抱布为业①,夜从象山归,过山脚,荒冢累累,有小儿从草中出,牵其衣。程知为鬼,呵之不去。未几,又一小儿出,执其手。前小儿牵往西,西皆墙也,墙上簇簇然黑影成群,以泥掷之②。后小儿牵往东,东亦墙也,墙上啾啾然鬼声成群③,以沙撒之。程无可奈何,听其牵曳。东鬼西鬼,始而嘲笑,继而喧争。程不胜其苦,仆于泥中,自分必死。

忽群鬼呼曰:“冷相公至矣!此人读书,迂腐可憎,须避之。”果见一丈夫魋肩昂背④,高步阔视,持大扇击手作拍板,口唱《大江东》,于于然来。群鬼尽散。其人俯视程,笑曰:“汝为邪鬼弄耶?吾救汝,汝可随吾而行。”程起从之。其人高唱不绝,行数里,天渐明,谓程曰:“近汝家矣,吾去矣。”程叩谢,问姓名,曰:“吾冷秋江也。住东门十字街。”程还家,口鼻窍青泥俱满,家人为薰沐毕,即往东门谢冷姓者,杳无其人。至十字街,问左右邻,曰:“冷姓有祠堂,其中供一木主,名嵋,乃顺治初年秀才。秋江者,其号也。”

【注释】

①抱布:贩卖布匹。

②掷(zhì):扔,投,抛。

③啾啾(jiūjiū):象声词,鬼怪的叫声。

④魋(tuí)肩:宽阔的肩膀。

【译文】

乾隆十年(1745年),镇江有个姓程的人,以做布匹生意为生计。一天夜里,从象山回家。在经过象山脚下一片荒坟地段时,忽然有个小儿从草丛里出来,扯住他的衣裳。程某知道碰上鬼了,大声呵斥,但小鬼就是不离开。一会儿,又出来一个小儿,拉着他的手。前一个小儿扯着他往西走,西边都是墙,墙上成群的黑影摇摇晃晃,同时用泥块投向程某。后一小儿牵住他手向东走,东边也是高墙,墙上是成群结队的鬼,啾啾叫着,用沙子撒向程某。程某没办法,听任两个小鬼牵来牵去。东西两边墙上的鬼,开始是嘲笑程某,接着又相互喧闹、争论起来。程某受尽折磨之苦,倒在泥中,心想必死无疑了。

忽然程某听见群鬼大声喊道:“冷相公来了!他是个读书人,迂腐而又可恶,不好惹,必须躲避他。”这时,果然出现了一个阔肩厚背的高大男子,昂着头,迈着大步。他用一把大扇子,击着掌心打拍子,口中吟唱着苏轼的《大江东去》,悠悠荡荡地走来。群鬼看到冷相公走近,全都逃散了。冷相公俯身看着程某,笑着说:“你被恶鬼捉弄了吗?我来救你,你可跟着我走。”程某赶紧从地上爬起来,紧随着冷相公的后面。冷相公一路上不停地高声唱着,走了几里路,天色渐渐亮了。冷相公对程某说:“快到你家了,我走了。”程某叩谢冷相公,并问他姓名,冷相公说:“我叫冷秋江。住在东门十字街。”程某回到家里,嘴巴和鼻孔里全被青泥塞满了,家里人为他熏香清洗。然后程某去往东门拜谢冷秋江,结果根本没有这个人。走到十字街,向左邻右舍打听,邻舍告诉他说:“冷家有个祠堂,其中供着一个牌位,叫冷嵋,是顺治初年的秀才。秋江,是他的号。”

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载