〔古希腊〕 萨福《给所爱》(原文_赏析)
〔古希腊〕 萨福他就像天神一样快乐消遥,他能够一双眼睛盯着你瞧,他能够坐着听你絮语叨叨,好比音乐。听见你笑声,我的心儿就会跳,跳动得就像恐怖在心里滋扰;只要看你一眼,我立刻失掉言语的能力;舌头变得不灵;噬人的热情像火焰一样烧遍了我的全身;我眼前一片漆黑;耳朵里雷鸣;头脑轰轰。我周身淌着冷汗;一阵阵微颤透过我的四肢;我的容颜比冬天草儿还白;眼睛里只看见...
〔古希腊〕 萨福
他就像天神一样快乐消遥,
他能够一双眼睛盯着你瞧,
他能够坐着听你絮语叨叨,
好比音乐。
听见你笑声,我的心儿就会跳,
跳动得就像恐怖在心里滋扰;
只要看你一眼,我立刻失掉
言语的能力;
舌头变得不灵;噬人的热情
像火焰一样烧遍了我的全身;
我眼前一片漆黑;耳朵里雷鸣;
头脑轰轰。
我周身淌着冷汗;一阵阵微颤
透过我的四肢;我的容颜
比冬天草儿还白;眼睛里只看见
死和发疯。
(周煦良 译)
这首爱情诗的内容比较奇特,最好参照诗人的生活经历,特别是爱情经历去理解。其一是,据说萨福曾因和米都勒纳城统治者政见不合,被放逐西西里岛,五年后结束流放生活,重返米都勒纳城。这时她一边写作诗歌,一边接纳一些爱好文艺的少女为弟子,向她们传授音乐、舞蹈和诗歌,诗人很喜爱这些女弟子,视她们为女友,保持着友谊。其二是传说萨福有过几次爱情经历,但是多不顺遂,在感情深处留下伤痕。这首诗一共四节,从思想内容着眼,可分为两个部分。
开头一节是第一部分。诗人可能是应邀出席一次婚筵,也可能是参加一场朋友聚会。如果是婚筵,诗中的“他”很可能是一位新郎官,而“你”则是位新嫁娘;如果是朋友聚会,诗中的“他”与“你”则可能是一对正打得火热的恋人。诗人同诗中两位男女的关系比较微妙,传说“他”是诗人热恋过后来又被她抛弃的美男子法恩,“她”可能是诗人的女友,其中包括诗人的女弟子。在这种特定场合下,诗人从旁仔细打量这对爱侣:“他”风流倜傥。“像天神一样快乐消遥”,“你”软语温存,“絮语叨叨,好比音乐”,这无疑是情投意合,幸福美满的一对。诗人为这种美妙爱情所感染,心中既高兴,又羡慕。但是与此同时,从内心深处又萌发出一种异样的感觉,这种感觉潜在着,很模糊,一时还说不清。
第二、三、四节是诗的第二部分。诗人的异样感觉,由潜伏而外露,由模糊到鲜明:听见女友的笑声,“心儿就会跳”,“就像恐怖在心里滋扰”,看女友一眼,“立刻失掉言语的能力”。这种感觉最后竟至主宰了自己,整个身心都为之震动,陷入强烈的痛苦之中:“舌头变得不灵;噬人的热情/像火焰一样烧遍了我的全身;/我眼前一片漆黑;耳朵里雷鸣;/头脑轰轰。”最后,这种异样感觉像一股无形的力量,摧垮了诗人,她痛苦和绝望地呼叫着:“我周身淌着冷汗;一阵阵微颤/透过我的四肢;我的容颜/比冬天草儿还白;眼睛里只看见/死和发疯。”
诗中着重表达的这种异样感觉,是一种非常复杂、微妙的感情。诗人看到女友(或者是自己的女弟子)获得美满的爱情,自然会为之欢乐,为之高兴,流露几分羡慕,也是人之常情。但是诗人也是一位渴望得到爱情,或是不曾得到美满爱情的女性,在这种场合下禁不住激发起自己的爱欲,甚至暗暗萌生几丝嫉妒心理,都是可能的,也不是什么令人奇怪的事。诗人这种复杂微妙的感情活动中,既包含着对友情的肯定,也表现出对爱情的渴望和追求,这是我们从这首诗吸收到的有益的东西。
这首爱情诗除了具有作者同类诗感情热烈这一共同特点外,在艺术表现上还富于变化。第一部分(第一诗节),诗人作为第三者,从旁描绘一对爱侣的声容动貌,他们男欢女喜,情投意合,充分展现了青年男女的魅力和爱情幸福的魔力,进而为第二部分的感情抒发打下基础,作成铺垫。第二部分(第二、三、四诗节),反客为主,一对爱侣退居次要地位,而且隐去男性,诗人跃居中心,由她抒发自我感情的发展变化,原来的主人公之一女友,不过是引发诗人感情变化的媒体。诗人感情的抒发由浅入深,由弱到强,像河流通过一座逐渐放开的闸门,逐步加快流速,直到一泻千里。感情容量不断加大,感情力度不断增强。
客观描写,或主观抒情,两种艺术方法的运用,孰先孰后,孰轻孰重,都是根据内容而定。全诗的主旨在于表达对友情、爱情的感受和体验,希望和追求,因此以前种艺术方法为辅,以后种艺术方法为主。这种安排运用不仅富于变化,而且自然,合理,得体。